< Hiob 37 >

1 “Eyi ma me koma bɔ kitirikitiri na ehuruw fi nʼatenae.
At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Tie! Tie ne nne mmubomu, ne huuyɛ a efi nʼanom reba no.
Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
3 Ogyaa nʼanyinam mu wɔ ɔsoro ase nyinaa na ɔma ekodu asase ano.
He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
4 Ɛno akyi na ne mmubomu no ba; ɔde nne kɛse bobɔ mu. Sɛ ɔkasa a, biribiara nsianka no.
After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
5 Onyankopɔn nne bobɔ mu ma no yɛ nwonwa; ɔyɛ nneɛma akɛse a ɛboro yɛn adwene so.
God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
6 Ɔka kyerɛ sukyerɛmma se, ‘Tɔ gu asase so,’ ne osu nso se, ‘Yɛ osutɔ kɛse.’
He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
7 Sɛnea nnipa a wabɔ wɔn nyinaa behu nʼadwuma nti, ɔma nnipa nyinaa gyae wɔn adwumayɛ.
He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
8 Wuram mmoa kɔtetɛw; wɔkɔhyehyɛ wɔn abon mu.
Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
9 Ahum tu fi ne pia mu, na awɔw nso fi mframa a ɛrebɔ mu.
Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
10 Onyankopɔn home de sukyerɛmma ba, na nsu tamaa no kyen.
When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
11 Ɔde fuonwini hyɛ omununkum ma; na otwa nʼanyinam fa mu.
Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
12 Ɔhyɛ ma wokyinkyin fa asase so nyinaa hyia yɛ nea ɔhyɛ sɛ wɔnyɛ biara.
Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
13 Ɔde omununkum ba bɛtwe nnipa aso, anaasɛ ɔma ɛtɔ gu asase so de kyerɛ nʼadɔe.
Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
14 “Tie eyi, Hiob; gyae na dwene Onyankopɔn anwonwade ho.
Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
15 Wunim sɛnea Onyankopɔn si fa di omununkum so, na ɔma nʼanyinam twa?
Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
16 Wunim sɛnea omununkum si fa sensɛn wim, nea ɔwɔ nimdeɛ a so nni no anwonwade no?
Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
17 Mo a mufi fifiri wɔ mo ntade mu bere a anafo mframa ma asase no yɛ dinn no,
Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
18 wubetumi aboa no ama watrɛw wim, a ɛyɛ den sɛ kɔbere mfrafrae ahwehwɛ?
Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
19 “Kyerɛ yɛn nea ɛsɛ sɛ yɛka kyerɛ no; yɛrentumi nka yɛn asɛm, efisɛ yennim.
Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
20 Ɛsɛ sɛ wɔka nea mepɛ sɛ meka kyerɛ no ana? Onipa bi wɔ hɔ a ɔbɛpɛ sɛ wɔbɛmene no ana?
Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
21 Obiara rentumi nhwɛ owia, sɛnea ɛhyerɛn wɔ wim bere a mframa abɔ ama wim atew.
But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
22 Ofi atifi fam ba wɔ anuonyam sononko mu; Onyankopɔn ba wɔ ahenni nwonwaso mu.
Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
23 Otumfo no korɔn wɔ yɛn so na wɔpagyaw no wɔ tumi mu; nʼatɛntrenee ne treneeyɛ kɛse akyi no mpo, ɔnyɛ nhyɛso.
We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
24 Ɛno nti nnipa de nidi ma no, efisɛ onnwen koma mu anyansafo nyinaa ho ana?”
Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.

< Hiob 37 >