< Hiob 37 >
1 “Eyi ma me koma bɔ kitirikitiri na ehuruw fi nʼatenae.
“At this my heart also pounds and leaps from its place.
2 Tie! Tie ne nne mmubomu, ne huuyɛ a efi nʼanom reba no.
Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
3 Ogyaa nʼanyinam mu wɔ ɔsoro ase nyinaa na ɔma ekodu asase ano.
He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
4 Ɛno akyi na ne mmubomu no ba; ɔde nne kɛse bobɔ mu. Sɛ ɔkasa a, biribiara nsianka no.
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
5 Onyankopɔn nne bobɔ mu ma no yɛ nwonwa; ɔyɛ nneɛma akɛse a ɛboro yɛn adwene so.
God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
6 Ɔka kyerɛ sukyerɛmma se, ‘Tɔ gu asase so,’ ne osu nso se, ‘Yɛ osutɔ kɛse.’
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
7 Sɛnea nnipa a wabɔ wɔn nyinaa behu nʼadwuma nti, ɔma nnipa nyinaa gyae wɔn adwumayɛ.
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
8 Wuram mmoa kɔtetɛw; wɔkɔhyehyɛ wɔn abon mu.
The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
9 Ahum tu fi ne pia mu, na awɔw nso fi mframa a ɛrebɔ mu.
The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
10 Onyankopɔn home de sukyerɛmma ba, na nsu tamaa no kyen.
By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
11 Ɔde fuonwini hyɛ omununkum ma; na otwa nʼanyinam fa mu.
He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
12 Ɔhyɛ ma wokyinkyin fa asase so nyinaa hyia yɛ nea ɔhyɛ sɛ wɔnyɛ biara.
They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
13 Ɔde omununkum ba bɛtwe nnipa aso, anaasɛ ɔma ɛtɔ gu asase so de kyerɛ nʼadɔe.
Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
14 “Tie eyi, Hiob; gyae na dwene Onyankopɔn anwonwade ho.
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
15 Wunim sɛnea Onyankopɔn si fa di omununkum so, na ɔma nʼanyinam twa?
Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
16 Wunim sɛnea omununkum si fa sensɛn wim, nea ɔwɔ nimdeɛ a so nni no anwonwade no?
Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
17 Mo a mufi fifiri wɔ mo ntade mu bere a anafo mframa ma asase no yɛ dinn no,
You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
18 wubetumi aboa no ama watrɛw wim, a ɛyɛ den sɛ kɔbere mfrafrae ahwehwɛ?
can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
19 “Kyerɛ yɛn nea ɛsɛ sɛ yɛka kyerɛ no; yɛrentumi nka yɛn asɛm, efisɛ yennim.
Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
20 Ɛsɛ sɛ wɔka nea mepɛ sɛ meka kyerɛ no ana? Onipa bi wɔ hɔ a ɔbɛpɛ sɛ wɔbɛmene no ana?
Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
21 Obiara rentumi nhwɛ owia, sɛnea ɛhyerɛn wɔ wim bere a mframa abɔ ama wim atew.
Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
22 Ofi atifi fam ba wɔ anuonyam sononko mu; Onyankopɔn ba wɔ ahenni nwonwaso mu.
Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
23 Otumfo no korɔn wɔ yɛn so na wɔpagyaw no wɔ tumi mu; nʼatɛntrenee ne treneeyɛ kɛse akyi no mpo, ɔnyɛ nhyɛso.
The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
24 Ɛno nti nnipa de nidi ma no, efisɛ onnwen koma mu anyansafo nyinaa ho ana?”
Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”