< Hiob 34 >

1 Afei Elihu kae se,
ויען אליהוא ויאמר׃
2 “Mo anyansafo, muntie me nsɛm; mo nimdefo monyɛ aso mma me.
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
3 Efisɛ aso sɔ nsɛm hwɛ sɛnea tɛkrɛma ka aduan hwɛ no.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
4 Momma yɛnsese, nhu nea eye ma yɛn. Momma yɛn nyinaa mmɔ mu nsua nea eye.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
5 “Hiob ka se, ‘Me ho nni asɛm, nanso Onyankopɔn abu me ntɛnkyew.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
6 Ɛwɔ mu sɛ mʼasɛm da kwan mu, nanso wobu me ɔtorofo; ɛwɔ mu sɛ menyɛɛ bɔne biara, nanso ne bɛmma no ama me apirakuru a enwu da.’
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
7 Onipa bɛn na ɔte sɛ Hiob a ɔnom animtiaabu sɛ nsu?
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
8 Ɔne amumɔyɛfo nantew; na ɔne atirimɔdenfo nso bɔ.
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
9 Efisɛ ɔka se, ‘Sɛ onipa bɔ mmɔden sɛ ɔbɛsɔ Onyankopɔn ani a onnya so mfaso biara.’
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
10 “Enti mo mmarima a mowɔ ntease muntie me. Ɛmpare Onyankopɔn sɛ ɔbɛyɛ bɔne, sɛ Otumfo no bɛyɛ mfomso.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
11 Nnipa nneyɛe so na ɔhwɛ tua wɔn ka; nea ɛfata ne nneyɛe na ɔma ɛba ne so.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
12 Ɛmfata sɛ wɔde mfomso susuw Onyankopɔn, na ɛmfata sɛ wɔde ntɛnkyew susuw Otumfo.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
13 Hena na ɔde no sii asase so? Hena na ɔde wiase nyinaa hyɛɛ ne nsa?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
14 Sɛ ɛyɛɛ ne pɛ na oyii ne Honhom ne nʼahome a,
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
15 anka adesamma nyinaa bɛbɔ mu ayera, na onipa bɛsan akɔ mfutuma mu.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
16 “Sɛ mowɔ nhumu a, muntie eyi; muntie nea meka.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
17 So obi a okyi atɛntrenee betumi adi nnipa so? Mubetumi abu Ɔtreneeni kɛse no fɔ ana?
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
18 Ɛnyɛ Ɔno na ɔka kyerɛ ahemfo se, ‘Mo so nni mfaso,’ na ɔka kyerɛɛ atitiriw se, ‘Moyɛ atirimɔdenfo,’
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
19 nea ɔnhwɛ mmapɔmma anim na onyiyi adefo ne ahiafo mu, efisɛ wɔn nyinaa yɛ ne nsa ano adwuma.
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
20 Wowuwu mmere tiaa bi mu, wɔ anadwo dasu mu; nnipa no ho wosow na wɔsen kɔ; ahoɔdenfo totɔ a emfi nipa.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
21 “Nʼani hwɛ nnipa akwan; na ohu wɔn anammɔntu biara.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
22 Baabiara nni hɔ a aduru sum, sum kabii, a amumɔyɛfo betumi ahintaw.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
23 Ɛho nhia Onyankopɔn sɛ ɔbɛhwehwɛ nnipa mu bio, a enti ɛsɛ sɛ wɔba nʼanim begye atemmu.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
24 Ɔbobɔ abirɛmpɔn gu a ɔnyɛ nhwehwɛmu biara, na ɔde afoforo sisi wɔn anan mu.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
25 Efisɛ ohu wɔn nneyɛe, otu wɔn gu anadwo na wɔdwerɛw wɔn.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
26 Otua wɔn amumɔyɛsɛm so ka wɔ faako a obiara betumi ahu wɔn,
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
27 efisɛ wɔman fii nʼakyi kɔe na wɔampɛ nʼakwan biara anhwɛ.
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
28 Wɔmaa ahiafo sufrɛ duu nʼanim na ɛma ɔtee mmɔborɔni su.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
29 Nanso sɛ ɔyɛ komm a, hena na obetumi abu no fɔ? Sɛ ɔde nʼanim hintaw nso a, hena na obehu no? Nanso odi onipa ne ɔman so pɛpɛɛpɛ,
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
30 ɔmma onipa a onnim Nyame nni hene, sɛnea ɔrensum nnipa no mfiri.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
31 “Sɛ ɛba sɛ onipa ka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Mayɛ bɔne na merenyɛ bɔne bio.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
32 Kyerɛ me na minhu; na sɛ mayɛ bɔne a, merenyɛ saa bio.’
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
33 So ɛsɛ sɛ Onyankopɔn gyina nea woka so tua wo ka, wɔ bere a woayɛ sɛ worennu wo ho ana? Ɛsɛ sɛ wusi gyinae, ɛnyɛ me; enti ka nea wunim kyerɛ me.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
34 “Nnipa a wɔwɔ ntease pae mu ka, nimdefo a wotie me ka kyerɛ me se,
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
35 ‘Hiob nkasa nimdeɛ kwan so; aba biara nni ne kasa mu.’
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
36 Ao, sɛ wɔsɔɔ Hiob hwɛ kɔɔ akyiri a anka eye, efisɛ oyiyii nsɛm ano sɛ omumɔyɛfo!
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
37 Ɔde atuatew ka ne bɔne ho; ɔde ahantan bɔ ne nsam gu yɛn so na ɔma ne nsɛm a ɔka tia Onyankopɔn no dɔɔso.”
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃

< Hiob 34 >