< Hiob 34 >

1 Afei Elihu kae se,
And Elihu proceeded, and said:
2 “Mo anyansafo, muntie me nsɛm; mo nimdefo monyɛ aso mma me.
Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
3 Efisɛ aso sɔ nsɛm hwɛ sɛnea tɛkrɛma ka aduan hwɛ no.
For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
4 Momma yɛnsese, nhu nea eye ma yɛn. Momma yɛn nyinaa mmɔ mu nsua nea eye.
Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
5 “Hiob ka se, ‘Me ho nni asɛm, nanso Onyankopɔn abu me ntɛnkyew.
Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
6 Ɛwɔ mu sɛ mʼasɛm da kwan mu, nanso wobu me ɔtorofo; ɛwɔ mu sɛ menyɛɛ bɔne biara, nanso ne bɛmma no ama me apirakuru a enwu da.’
Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
7 Onipa bɛn na ɔte sɛ Hiob a ɔnom animtiaabu sɛ nsu?
Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
8 Ɔne amumɔyɛfo nantew; na ɔne atirimɔdenfo nso bɔ.
Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
9 Efisɛ ɔka se, ‘Sɛ onipa bɔ mmɔden sɛ ɔbɛsɔ Onyankopɔn ani a onnya so mfaso biara.’
For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
10 “Enti mo mmarima a mowɔ ntease muntie me. Ɛmpare Onyankopɔn sɛ ɔbɛyɛ bɔne, sɛ Otumfo no bɛyɛ mfomso.
Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
11 Nnipa nneyɛe so na ɔhwɛ tua wɔn ka; nea ɛfata ne nneyɛe na ɔma ɛba ne so.
For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
12 Ɛmfata sɛ wɔde mfomso susuw Onyankopɔn, na ɛmfata sɛ wɔde ntɛnkyew susuw Otumfo.
Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
13 Hena na ɔde no sii asase so? Hena na ɔde wiase nyinaa hyɛɛ ne nsa?
Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
14 Sɛ ɛyɛɛ ne pɛ na oyii ne Honhom ne nʼahome a,
Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
15 anka adesamma nyinaa bɛbɔ mu ayera, na onipa bɛsan akɔ mfutuma mu.
Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
16 “Sɛ mowɔ nhumu a, muntie eyi; muntie nea meka.
If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
17 So obi a okyi atɛntrenee betumi adi nnipa so? Mubetumi abu Ɔtreneeni kɛse no fɔ ana?
Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
18 Ɛnyɛ Ɔno na ɔka kyerɛ ahemfo se, ‘Mo so nni mfaso,’ na ɔka kyerɛɛ atitiriw se, ‘Moyɛ atirimɔdenfo,’
Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
19 nea ɔnhwɛ mmapɔmma anim na onyiyi adefo ne ahiafo mu, efisɛ wɔn nyinaa yɛ ne nsa ano adwuma.
How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
20 Wowuwu mmere tiaa bi mu, wɔ anadwo dasu mu; nnipa no ho wosow na wɔsen kɔ; ahoɔdenfo totɔ a emfi nipa.
In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
21 “Nʼani hwɛ nnipa akwan; na ohu wɔn anammɔntu biara.
For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
22 Baabiara nni hɔ a aduru sum, sum kabii, a amumɔyɛfo betumi ahintaw.
There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
23 Ɛho nhia Onyankopɔn sɛ ɔbɛhwehwɛ nnipa mu bio, a enti ɛsɛ sɛ wɔba nʼanim begye atemmu.
He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
24 Ɔbobɔ abirɛmpɔn gu a ɔnyɛ nhwehwɛmu biara, na ɔde afoforo sisi wɔn anan mu.
He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
25 Efisɛ ohu wɔn nneyɛe, otu wɔn gu anadwo na wɔdwerɛw wɔn.
Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
26 Otua wɔn amumɔyɛsɛm so ka wɔ faako a obiara betumi ahu wɔn,
On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
27 efisɛ wɔman fii nʼakyi kɔe na wɔampɛ nʼakwan biara anhwɛ.
Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
28 Wɔmaa ahiafo sufrɛ duu nʼanim na ɛma ɔtee mmɔborɔni su.
And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
29 Nanso sɛ ɔyɛ komm a, hena na obetumi abu no fɔ? Sɛ ɔde nʼanim hintaw nso a, hena na obehu no? Nanso odi onipa ne ɔman so pɛpɛɛpɛ,
When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
30 ɔmma onipa a onnim Nyame nni hene, sɛnea ɔrensum nnipa no mfiri.
So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
31 “Sɛ ɛba sɛ onipa ka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Mayɛ bɔne na merenyɛ bɔne bio.
Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
32 Kyerɛ me na minhu; na sɛ mayɛ bɔne a, merenyɛ saa bio.’
What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
33 So ɛsɛ sɛ Onyankopɔn gyina nea woka so tua wo ka, wɔ bere a woayɛ sɛ worennu wo ho ana? Ɛsɛ sɛ wusi gyinae, ɛnyɛ me; enti ka nea wunim kyerɛ me.
Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
34 “Nnipa a wɔwɔ ntease pae mu ka, nimdefo a wotie me ka kyerɛ me se,
Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
35 ‘Hiob nkasa nimdeɛ kwan so; aba biara nni ne kasa mu.’
“Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
36 Ao, sɛ wɔsɔɔ Hiob hwɛ kɔɔ akyiri a anka eye, efisɛ oyiyii nsɛm ano sɛ omumɔyɛfo!
I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
37 Ɔde atuatew ka ne bɔne ho; ɔde ahantan bɔ ne nsam gu yɛn so na ɔma ne nsɛm a ɔka tia Onyankopɔn no dɔɔso.”
For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.

< Hiob 34 >