< Hiob 33 >
1 “Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Merebebue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu; na mʼano de ahonim pa ka nea minim.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfo no home ma me nkwa.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 Sɛ wubetumi a, ma me mmuae; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 Ɛnsɛ sɛ wusuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 “Nanso woaka ama mate, mete saa nsɛm no, na wokae se,
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 ‘Meyɛ kronkron na minni bɔne; me ho tew na afɔdi biara nni me ho.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso wafa me sɛ ne tamfo.
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 “Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso, efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so, na ebia nnipa nte.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu, bere a nna afa nnipa na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 otumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho na watwe no afi ahantan ho,
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso nnompe mu yaw a ennyae da,
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 Ne kra bɛn ɔda, na ne nkwa bɛn owu abɔfo.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
23 “Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako, na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 obehu no mmɔbɔ na waka se, ‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu; na manya mpatade ama no,’
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 afei ne were yɛ foforo sɛ abofra; na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ, ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu; na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 Afei ɔba nnipa mu bɛka se, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ, nanso mannya nea ɛfata me.
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 “Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa, mprenu ne ne mprɛnsa so,
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 “Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라