< Hiob 33 >
1 “Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
2 Merebebue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
3 Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu; na mʼano de ahonim pa ka nea minim.
My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
4 Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfo no home ma me nkwa.
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
5 Sɛ wubetumi a, ma me mmuae; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
6 Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.
See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
7 Ɛnsɛ sɛ wusuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
8 “Nanso woaka ama mate, mete saa nsɛm no, na wokae se,
You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
9 ‘Meyɛ kronkron na minni bɔne; me ho tew na afɔdi biara nni me ho.
'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
10 Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso wafa me sɛ ne tamfo.
See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
11 Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
12 “Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso, efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.
See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
13 Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?
Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
14 Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so, na ebia nnipa nte.
For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
15 Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu, bere a nna afa nnipa na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
16 otumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
17 sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho na watwe no afi ahantan ho,
in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
18 sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.
God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
19 Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso nnompe mu yaw a ennyae da,
Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
20 kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
21 ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.
His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
22 Ne kra bɛn ɔda, na ne nkwa bɛn owu abɔfo.
Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
23 “Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako, na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,
But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
24 obehu no mmɔbɔ na waka se, ‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu; na manya mpatade ama no,’
and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
25 afei ne were yɛ foforo sɛ abofra; na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.
then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
26 Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ, ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu; na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.
He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
27 Afei ɔba nnipa mu bɛka se, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ, nanso mannya nea ɛfata me.
Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
28 Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
29 “Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa, mprenu ne ne mprɛnsa so,
See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
30 sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
31 “Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
32 Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.
If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
33 Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”
If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”