< Hiob 33 >
1 “Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
2 Merebebue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu; na mʼano de ahonim pa ka nea minim.
My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
4 Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfo no home ma me nkwa.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
5 Sɛ wubetumi a, ma me mmuae; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
6 Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.
Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
7 Ɛnsɛ sɛ wusuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
8 “Nanso woaka ama mate, mete saa nsɛm no, na wokae se,
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
9 ‘Meyɛ kronkron na minni bɔne; me ho tew na afɔdi biara nni me ho.
'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
10 Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso wafa me sɛ ne tamfo.
Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
11 Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
12 “Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso, efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.
Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
13 Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?
Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
14 Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so, na ebia nnipa nte.
For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
15 Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu, bere a nna afa nnipa na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 otumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
17 sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho na watwe no afi ahantan ho,
That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
18 sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.
That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso nnompe mu yaw a ennyae da,
He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
20 kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
21 ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
22 Ne kra bɛn ɔda, na ne nkwa bɛn owu abɔfo.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
23 “Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako, na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,
If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
24 obehu no mmɔbɔ na waka se, ‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu; na manya mpatade ama no,’
Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
25 afei ne were yɛ foforo sɛ abofra; na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.
His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
26 Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ, ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu; na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.
He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
27 Afei ɔba nnipa mu bɛka se, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ, nanso mannya nea ɛfata me.
He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
28 Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
29 “Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa, mprenu ne ne mprɛnsa so,
Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
30 sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 “Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
32 Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.
If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33 Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”
If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.