< Hiob 33 >

1 “Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
2 Merebebue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
3 Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu; na mʼano de ahonim pa ka nea minim.
My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
4 Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfo no home ma me nkwa.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Sɛ wubetumi a, ma me mmuae; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
6 Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.
Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
7 Ɛnsɛ sɛ wusuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
8 “Nanso woaka ama mate, mete saa nsɛm no, na wokae se,
You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
9 ‘Meyɛ kronkron na minni bɔne; me ho tew na afɔdi biara nni me ho.
You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
10 Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso wafa me sɛ ne tamfo.
See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
11 Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
12 “Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso, efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.
But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
13 Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?
Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
14 Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so, na ebia nnipa nte.
God speaks over and over again, but people don't notice.
15 Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu, bere a nna afa nnipa na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,
Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
16 otumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
God speaks to them with solemn warnings
17 sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho na watwe no afi ahantan ho,
to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
18 sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.
He saves them from the grave and spares them from violent death.
19 Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso nnompe mu yaw a ennyae da,
People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
20 kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
21 ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.
Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
22 Ne kra bɛn ɔda, na ne nkwa bɛn owu abɔfo.
They are close to death; their lives approaching the executioner.
23 “Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako, na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,
But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
24 obehu no mmɔbɔ na waka se, ‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu; na manya mpatade ama no,’
he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
25 afei ne were yɛ foforo sɛ abofra; na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.
Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
26 Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ, ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu; na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.
They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
27 Afei ɔba nnipa mu bɛka se, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ, nanso mannya nea ɛfata me.
They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
28 Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
29 “Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa, mprenu ne ne mprɛnsa so,
Look, God does this time and again for people;
30 sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
he saves them from the grave so they might see the light of life.
31 “Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
32 Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.
But if you have anything to say, then speak up.
33 Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”
If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”

< Hiob 33 >