< Hiob 33 >

1 “Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
“But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
2 Merebebue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
3 Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu; na mʼano de ahonim pa ka nea minim.
My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
4 Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfo no home ma me nkwa.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Sɛ wubetumi a, ma me mmuae; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
Refute me if you can; prepare your case and confront me.
6 Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.
I am just like you before God; I was also formed from clay.
7 Ɛnsɛ sɛ wusuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
8 “Nanso woaka ama mate, mete saa nsɛm no, na wokae se,
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
9 ‘Meyɛ kronkron na minni bɔne; me ho tew na afɔdi biara nni me ho.
‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
10 Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso wafa me sɛ ne tamfo.
Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
11 Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
12 “Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso, efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.
Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
13 Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
14 Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so, na ebia nnipa nte.
For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
15 Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu, bere a nna afa nnipa na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
16 otumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
He opens their ears and terrifies them with warnings
17 sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho na watwe no afi ahantan ho,
to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
18 sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.
to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
19 Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso nnompe mu yaw a ennyae da,
A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
20 kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
21 ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.
His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
22 Ne kra bɛn ɔda, na ne nkwa bɛn owu abɔfo.
He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
23 “Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako, na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,
Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
24 obehu no mmɔbɔ na waka se, ‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu; na manya mpatade ama no,’
to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
25 afei ne were yɛ foforo sɛ abofra; na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.
then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
26 Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ, ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu; na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.
He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
27 Afei ɔba nnipa mu bɛka se, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ, nanso mannya nea ɛfata me.
Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
28 Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
29 “Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa, mprenu ne ne mprɛnsa so,
Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
30 sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
31 “Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.
But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
33 Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”

< Hiob 33 >