< Hiob 32 >

1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, efisɛ na ɔteɛ wɔ ɔno ara ani so.
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ofi Ram abusua mu no bo fuw Hiob yiye sɛ obu ne ho bem na ommu Onyankopɔn mmom bem.
ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
3 Ne bo fuw nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinaso bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wobuu no fɔ.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
4 Elihu twɛn sɛ afoforo no bɛkasa akyerɛ Hiob, efisɛ na wɔanyinyin sen no.
ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
5 Na ohuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuw no sɔree.
וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kae se, “Meyɛ abofra, na moyɛ mpanyimfo; ɛno nti na misuroo sɛ mɛka nea minim akyerɛ mo.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanyimfo kasa; ɛsɛ sɛ wɔn a wɔn ani afi kyerɛ nyansa.’
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu, Otumfo no home no na ɛma ntease.
אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
9 Ɛnyɛ mpanyimfo nko na wɔyɛ anyansafo, ɛnyɛ wɔn a wɔn ani afi nko na wɔte nea eye ase.
לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
10 “Enti mise: Muntie me; me nso mɛka mʼadwene.
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
11 Metwɛn wɔ bere a na morekasa, mitiee mo adwenkyerɛ; bere a na munhu nea monka no,
הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara, nanso mo mu biara antumi ankyerɛ sɛ Hiob ayɛ mfomso; mo mu biara anyi ne nsɛm no ano.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
13 Monnka se, ‘Yɛahu nyansa; momma Onyankopɔn mmɔ nʼasɛm no ngu, na ɛnyɛ onipa.’
פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
14 Nanso Hiob nkasa ntia me, na merennyina mo adwenkyerɛ so mmua no.
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
15 “Wɔn ho adwiriw wɔn, wonni hwee ka bio; wɔn nsɛm asa.
חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
16 So ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ bere a wɔayɛ komm yi, saa bere yi a wogyinagyina ha yi a wonni mmuae biara no?
והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
17 Me nso mɛka bi me nso mɛka mʼadwene.
אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
18 Efisɛ nsɛm ahyɛ mʼanom ma, na honhom a ɛte me mu no hyɛ me sɛ menka;
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu te sɛ nsa kotoku foforo a ɛrebɛpae.
הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me; ɛsɛ sɛ mibue mʼano na mema mmuae.
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
21 Merenyɛ nhwɛanim na merennɛfɛdɛfɛ obiara;
אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
22 na sɛ makwadaw adɛfɛdɛfɛ mu a, anka me Yɛfo beyi me afi hɔ ntɛm so.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃

< Hiob 32 >