< Hiob 32 >
1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, efisɛ na ɔteɛ wɔ ɔno ara ani so.
And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ofi Ram abusua mu no bo fuw Hiob yiye sɛ obu ne ho bem na ommu Onyankopɔn mmom bem.
and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
3 Ne bo fuw nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinaso bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wobuu no fɔ.
and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
4 Elihu twɛn sɛ afoforo no bɛkasa akyerɛ Hiob, efisɛ na wɔanyinyin sen no.
And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
5 Na ohuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuw no sɔree.
And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kae se, “Meyɛ abofra, na moyɛ mpanyimfo; ɛno nti na misuroo sɛ mɛka nea minim akyerɛ mo.
And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: — Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanyimfo kasa; ɛsɛ sɛ wɔn a wɔn ani afi kyerɛ nyansa.’
I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu, Otumfo no home no na ɛma ntease.
Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
9 Ɛnyɛ mpanyimfo nko na wɔyɛ anyansafo, ɛnyɛ wɔn a wɔn ani afi nko na wɔte nea eye ase.
The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
10 “Enti mise: Muntie me; me nso mɛka mʼadwene.
Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.
11 Metwɛn wɔ bere a na morekasa, mitiee mo adwenkyerɛ; bere a na munhu nea monka no,
Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara, nanso mo mu biara antumi ankyerɛ sɛ Hiob ayɛ mfomso; mo mu biara anyi ne nsɛm no ano.
And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
13 Monnka se, ‘Yɛahu nyansa; momma Onyankopɔn mmɔ nʼasɛm no ngu, na ɛnyɛ onipa.’
Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
14 Nanso Hiob nkasa ntia me, na merennyina mo adwenkyerɛ so mmua no.
And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
15 “Wɔn ho adwiriw wɔn, wonni hwee ka bio; wɔn nsɛm asa.
(They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
16 So ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ bere a wɔayɛ komm yi, saa bere yi a wogyinagyina ha yi a wonni mmuae biara no?
And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
17 Me nso mɛka bi me nso mɛka mʼadwene.
I answer, even I — my share, I shew my opinion — even I.
18 Efisɛ nsɛm ahyɛ mʼanom ma, na honhom a ɛte me mu no hyɛ me sɛ menka;
For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu te sɛ nsa kotoku foforo a ɛrebɛpae.
Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me; ɛsɛ sɛ mibue mʼano na mema mmuae.
I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
21 Merenyɛ nhwɛanim na merennɛfɛdɛfɛ obiara;
Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
22 na sɛ makwadaw adɛfɛdɛfɛ mu a, anka me Yɛfo beyi me afi hɔ ntɛm so.
For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.