< Hiob 32 >
1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, efisɛ na ɔteɛ wɔ ɔno ara ani so.
and to cease three [the] human [the] these from to answer [obj] Job for he/she/it righteous in/on/with eye his
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ofi Ram abusua mu no bo fuw Hiob yiye sɛ obu ne ho bem na ommu Onyankopɔn mmom bem.
and to be incensed face: anger Elihu son: child Barachel [the] Buzite from family Ram in/on/with Job to be incensed face: anger his upon to justify he soul: myself his from God
3 Ne bo fuw nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinaso bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wobuu no fɔ.
and in/on/with three neighbor his to be incensed face: anger his upon which not to find answer and be wicked [obj] Job
4 Elihu twɛn sɛ afoforo no bɛkasa akyerɛ Hiob, efisɛ na wɔanyinyin sen no.
and Elihu to wait [obj] Job in/on/with word: speaking for old they(masc.) from him to/for day: old
5 Na ohuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuw no sɔree.
and to see: see Elihu for nothing answer in/on/with lip three [the] human and to be incensed face: anger his
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kae se, “Meyɛ abofra, na moyɛ mpanyimfo; ɛno nti na misuroo sɛ mɛka nea minim akyerɛ mo.
and to answer Elihu son: child Barachel [the] Buzite and to say little I to/for day: year and you(m. p.) aged upon so to fear and to fear from to explain knowledge my [obj] you
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanyimfo kasa; ɛsɛ sɛ wɔn a wɔn ani afi kyerɛ nyansa.’
to say day to speak: speak and abundance year to know wisdom
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu, Otumfo no home no na ɛma ntease.
surely spirit he/she/it in/on/with human and breath Almighty to understand them
9 Ɛnyɛ mpanyimfo nko na wɔyɛ anyansafo, ɛnyɛ wɔn a wɔn ani afi nko na wɔte nea eye ase.
not many be wise and old to understand justice
10 “Enti mise: Muntie me; me nso mɛka mʼadwene.
to/for so to say to hear: hear [emph?] to/for me to explain knowledge my also I
11 Metwɛn wɔ bere a na morekasa, mitiee mo adwenkyerɛ; bere a na munhu nea monka no,
look! to wait: wait to/for word your to listen till understanding your till to search [emph?] speech
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara, nanso mo mu biara antumi ankyerɛ sɛ Hiob ayɛ mfomso; mo mu biara anyi ne nsɛm no ano.
and till you to understand and behold nothing to/for Job to rebuke to answer word his from you
13 Monnka se, ‘Yɛahu nyansa; momma Onyankopɔn mmɔ nʼasɛm no ngu, na ɛnyɛ onipa.’
lest to say to find wisdom God to drive him not man
14 Nanso Hiob nkasa ntia me, na merennyina mo adwenkyerɛ so mmua no.
and not to arrange to(wards) me speech and in/on/with word your not to return: reply him
15 “Wɔn ho adwiriw wɔn, wonni hwee ka bio; wɔn nsɛm asa.
to to be dismayed not to answer still to proceed from them speech
16 So ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ bere a wɔayɛ komm yi, saa bere yi a wogyinagyina ha yi a wonni mmuae biara no?
and to wait: wait for not to speak: speak for to stand: stand not to answer still
17 Me nso mɛka bi me nso mɛka mʼadwene.
to answer also I portion my to explain knowledge my also I
18 Efisɛ nsɛm ahyɛ mʼanom ma, na honhom a ɛte me mu no hyɛ me sɛ menka;
for to fill speech to press me spirit belly: body my
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu te sɛ nsa kotoku foforo a ɛrebɛpae.
behold belly: abdomen my like/as wine not to open like/as medium new to break up/open
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me; ɛsɛ sɛ mibue mʼano na mema mmuae.
to speak: speak and be wide to/for me to open lips my and to answer
21 Merenyɛ nhwɛanim na merennɛfɛdɛfɛ obiara;
not please to lift: kindness face: kindness man: anyone and to(wards) man not to flatter
22 na sɛ makwadaw adɛfɛdɛfɛ mu a, anka me Yɛfo beyi me afi hɔ ntɛm so.
for not to know to flatter like/as little to lift: bear me to make me