< Hiob 32 >

1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, efisɛ na ɔteɛ wɔ ɔno ara ani so.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ofi Ram abusua mu no bo fuw Hiob yiye sɛ obu ne ho bem na ommu Onyankopɔn mmom bem.
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3 Ne bo fuw nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinaso bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wobuu no fɔ.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Elihu twɛn sɛ afoforo no bɛkasa akyerɛ Hiob, efisɛ na wɔanyinyin sen no.
Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were older than he.
5 Na ohuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuw no sɔree.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kae se, “Meyɛ abofra, na moyɛ mpanyimfo; ɛno nti na misuroo sɛ mɛka nea minim akyerɛ mo.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am young, and ye are very old; wherefore I held back, and durst not declare you mine opinion.
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanyimfo kasa; ɛsɛ sɛ wɔn a wɔn ani afi kyerɛ nyansa.’
I said: 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu, Otumfo no home no na ɛma ntease.
But it is a spirit in man, and the breath of the Almighty, that giveth them understanding.
9 Ɛnyɛ mpanyimfo nko na wɔyɛ anyansafo, ɛnyɛ wɔn a wɔn ani afi nko na wɔte nea eye ase.
It is not the great that are wise, nor the aged that discern judgment.
10 “Enti mise: Muntie me; me nso mɛka mʼadwene.
Therefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'
11 Metwɛn wɔ bere a na morekasa, mitiee mo adwenkyerɛ; bere a na munhu nea monka no,
Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara, nanso mo mu biara antumi ankyerɛ sɛ Hiob ayɛ mfomso; mo mu biara anyi ne nsɛm no ano.
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
13 Monnka se, ‘Yɛahu nyansa; momma Onyankopɔn mmɔ nʼasɛm no ngu, na ɛnyɛ onipa.’
Beware lest ye say: 'We have found wisdom; God may vanquish him, not man!'
14 Nanso Hiob nkasa ntia me, na merennyina mo adwenkyerɛ so mmua no.
For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
15 “Wɔn ho adwiriw wɔn, wonni hwee ka bio; wɔn nsɛm asa.
They are amazed, they answer no more; words are departed from them.
16 So ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ bere a wɔayɛ komm yi, saa bere yi a wogyinagyina ha yi a wonni mmuae biara no?
And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
17 Me nso mɛka bi me nso mɛka mʼadwene.
I also will answer my part, I also will declare mine opinion.
18 Efisɛ nsɛm ahyɛ mʼanom ma, na honhom a ɛte me mu no hyɛ me sɛ menka;
For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu te sɛ nsa kotoku foforo a ɛrebɛpae.
Behold, mine inwards are as wine which hath no vent; like new wine-skins which are ready to burst.
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me; ɛsɛ sɛ mibue mʼano na mema mmuae.
I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
21 Merenyɛ nhwɛanim na merennɛfɛdɛfɛ obiara;
Let me not, I pray you, respect any man's person; neither will I give flattering titles unto any man.
22 na sɛ makwadaw adɛfɛdɛfɛ mu a, anka me Yɛfo beyi me afi hɔ ntɛm so.
For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away.

< Hiob 32 >