< Hiob 32 >

1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, efisɛ na ɔteɛ wɔ ɔno ara ani so.
But these three men ceased to answer Job, because he considered himself justified.
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ofi Ram abusua mu no bo fuw Hiob yiye sɛ obu ne ho bem na ommu Onyankopɔn mmom bem.
And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and indignant. But he was angry against Job because he described himself to be just in the presence of God.
3 Ne bo fuw nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinaso bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wobuu no fɔ.
Moreover, he was indignant with his friends because they had not found a reasonable response, except in so far as they condemned Job.
4 Elihu twɛn sɛ afoforo no bɛkasa akyerɛ Hiob, efisɛ na wɔanyinyin sen no.
Therefore, Eliu waited while Job was talking, for these were his elders that were speaking.
5 Na ohuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuw no sɔree.
But when he saw that these three were not able to respond, he was extremely angry.
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kae se, “Meyɛ abofra, na moyɛ mpanyimfo; ɛno nti na misuroo sɛ mɛka nea minim akyerɛ mo.
And so Eliu the son of Barachel the Buzite responded by saying: I am younger in years, and you are more ancient; therefore, I kept my head low, for I was afraid to reveal to you my opinion.
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanyimfo kasa; ɛsɛ sɛ wɔn a wɔn ani afi kyerɛ nyansa.’
For I had hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu, Otumfo no home no na ɛma ntease.
But I see now that there is only breath in men, and that it is the inspiration of the Almighty that gives understanding.
9 Ɛnyɛ mpanyimfo nko na wɔyɛ anyansafo, ɛnyɛ wɔn a wɔn ani afi nko na wɔte nea eye ase.
The wise are not the aged, nor do the elders understand judgment.
10 “Enti mise: Muntie me; me nso mɛka mʼadwene.
Therefore, I will speak. Listen to me, and so I will show you my wisdom.
11 Metwɛn wɔ bere a na morekasa, mitiee mo adwenkyerɛ; bere a na munhu nea monka no,
For I have endured your words; I have paid attention to your deliberations, while you were being argumentative with words.
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara, nanso mo mu biara antumi ankyerɛ sɛ Hiob ayɛ mfomso; mo mu biara anyi ne nsɛm no ano.
And as long as I supposed that you were saying something, I considered; but now I see that there is none of you that is able to argue with Job and to respond to his words.
13 Monnka se, ‘Yɛahu nyansa; momma Onyankopɔn mmɔ nʼasɛm no ngu, na ɛnyɛ onipa.’
So that you will not say, “We have found wisdom,” God has thrown him down, not man.
14 Nanso Hiob nkasa ntia me, na merennyina mo adwenkyerɛ so mmua no.
He has said nothing to me, and I will not respond to him according to your words.
15 “Wɔn ho adwiriw wɔn, wonni hwee ka bio; wɔn nsɛm asa.
Then they were filled with dread, and so they no longer responded, and they withdrew from their speechmaking.
16 So ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ bere a wɔayɛ komm yi, saa bere yi a wogyinagyina ha yi a wonni mmuae biara no?
Therefore, because I have waited and they have not been speaking, for they stood firm and did not respond at all,
17 Me nso mɛka bi me nso mɛka mʼadwene.
I also will answer in my turn, and I will reveal my knowledge.
18 Efisɛ nsɛm ahyɛ mʼanom ma, na honhom a ɛte me mu no hyɛ me sɛ menka;
For I am full of words, and the feeling in my gut inspires me.
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu te sɛ nsa kotoku foforo a ɛrebɛpae.
Yes, my stomach is like fermenting wine without a vent, which bursts the new containers.
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me; ɛsɛ sɛ mibue mʼano na mema mmuae.
I should speak, but I will also breathe a little; I will open my lips, and I will answer.
21 Merenyɛ nhwɛanim na merennɛfɛdɛfɛ obiara;
I will not esteem the reputation of a man, and I will not equate God with man.
22 na sɛ makwadaw adɛfɛdɛfɛ mu a, anka me Yɛfo beyi me afi hɔ ntɛm so.
For I do not know how long I will continue, and whether, after a while, my Maker might take me away.

< Hiob 32 >