< Hiob 29 >
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2 “Mʼani agyina asram a atwa mu no, nna a Onyankopɔn hwɛɛ me so no,
“Oh foss’io come ne’ mesi d’una volta, come ne’ giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 bere a ne kanea hyerɛn mʼatifi na mede ne kanea nantewee sum mu no!
quando la sua lampada mi risplendeva sul capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre!
4 Ao, nna a misii so no, bere a Onyankopɔn adamfofa a emu yɛ den hyiraa me fi,
Oh fossi com’ero a’ giorni della mia maturità, quando Iddio vegliava amico sulla mia tenda,
5 bere a na Otumfo no da so ka me ho na me mma atwa me ho ahyia no,
quando l’Onnipotente stava ancora meco, e avevo i miei figliuoli d’intorno;
6 bere a na nufusu mu srade afɔw mʼakwan na abotan hwiee ngo sɛ nsu maa me no.
quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
7 “Bere a na mekɔ kuropɔn pon ano mekɔtena mʼagua so wɔ ɔmanfo aguabɔbea,
Allorché uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,
8 mmerante hu me a, wogyina nkyɛn na mpanyimfo sɔre gyina hɔ;
i giovani, al vedermi, si ritiravano, i vecchi s’alzavano e rimanevano in piedi;
9 atitiriw gyae kasa na wɔde wɔn nsa kata wɔn ano;
i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca;
10 mmapɔmma tɛm dinn, na wɔn tɛkrɛma ka wɔn dudom.
la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.
11 Wɔn a wɔte me nka nyinaa ka me ho asɛmpa, na wɔn a wohu me nyinaa kamfo me,
L’orecchio che mi udiva, mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendea testimonianza,
12 efisɛ meboaa ahiafo a wosu pɛɛ mmoa, ne ayisaa a wonni aboafo.
perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.
13 Onipa a na ɔrewu no hyiraa me; na memaa akunafo ani gyee wɔn koma mu.
Scendea su me la benedizione di chi stava per perire, e facevo esultare il cuor della vedova.
14 Mede trenee furaa sɛ mʼadurade; atɛntrenee yɛɛ me nkataso ne mʼabotiri.
La giustizia era il mio vestimento ed io il suo; la probità era come il mio mantello e il mio turbante.
15 Meyɛɛ aniwa maa anifuraefo, ne anan maa mmubuafo.
Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;
16 Meyɛɛ ahiafo agya; na mekaa ahɔho asɛm maa wɔn.
ero il padre de’ poveri, e studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.
17 Mibubuu amumɔyɛfo se na mihwim wɔn a wodi wɔn nya no fii wɔn anom.
Spezzavo la ganascia all’iniquo, e gli facevo lasciar la preda che avea fra i denti.
18 “Medwenee sɛ, ‘Mewu wɔ mʼankasa me fi mu, na me nna dɔɔso sɛ nwea.
E dicevo: “Morrò nel mio nido, e moltiplicherò i miei giorni come la rena;
19 Me ntin beduu nsu ano, na obosu agugu me mman so anadwo mu nyinaa.
le mie radici si stenderanno verso l’acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;
20 Mʼanuonyam rempa da, na agyan ayɛ foforo wɔ me nsam daa.’
la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano”.
21 “Nnipa hwehwɛɛ sɛ wotie me, wɔyɛɛ dinn, twɛn mʼafotu.
Gli astanti m’ascoltavano pieni d’aspettazione, si tacevan per udire il mio parere.
22 Sɛ mekasa wie a wɔnnkasa bio, efisɛ me nsɛm tɔɔ wɔn asom yiye.
Quand’avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su loro come una rugiada.
23 Wɔtwɛn me sɛnea wɔtwɛn osu a ɛpete, na wɔmenee me nsɛm sɛ osutɔ bere nsu.
E m’aspettavan come s’aspetta la pioggia; aprivan larga la bocca come a un acquazzone di primavera.
24 Sɛ meserew mekyerɛ wɔn a, wɔntaa nnye nni; mʼanimtew som bo ma wɔn.
Io sorridevo loro quand’erano sfiduciati; e non potevano oscurar la luce del mio volto.
25 Mebɔɔ kwan maa wɔn na metenaa ase sɛ wɔn hene; metenaa ase sɛ ɔhene a ɔwɔ nʼasraafo mu; meyɛɛ sɛ obi a ɔkyekye agyaadwotwafo werɛ.
Quando andavo da loro, mi sedevo come capo, ed ero come un re fra le sue schiere, come un consolatore in mezzo agli afflitti.