< Hiob 29 >

1 Hiob toaa so se,
And Job again took up his measure, and said,
2 “Mʼani agyina asram a atwa mu no, nna a Onyankopɔn hwɛɛ me so no,
Oh that it were with me as in the months of old, as in the days, when, GOD, used to watch over me;
3 bere a ne kanea hyerɛn mʼatifi na mede ne kanea nantewee sum mu no!
When his lamp shone over my head, by whose light, I could go through darkness;
4 Ao, nna a misii so no, bere a Onyankopɔn adamfofa a emu yɛ den hyiraa me fi,
As I was, in the days of my prime, when, the intimacy of GOD, was over my tent;
5 bere a na Otumfo no da so ka me ho na me mma atwa me ho ahyia no,
While yet the Almighty was with me, round about me, were my young men;
6 bere a na nufusu mu srade afɔw mʼakwan na abotan hwiee ngo sɛ nsu maa me no.
When my steps were bathed in milk, and, the rock, poured out beside me, rivulets of oil:
7 “Bere a na mekɔ kuropɔn pon ano mekɔtena mʼagua so wɔ ɔmanfo aguabɔbea,
When I went out to the gate unto the city, in the open place, made ready my seat,
8 mmerante hu me a, wogyina nkyɛn na mpanyimfo sɔre gyina hɔ;
Young men saw me, and hid themselves, and, the aged, arose—they stood;
9 atitiriw gyae kasa na wɔde wɔn nsa kata wɔn ano;
Rulers, restrained speech, and, a hand, laid they on their mouth;
10 mmapɔmma tɛm dinn, na wɔn tɛkrɛma ka wɔn dudom.
The voice of nobles, was hushed, and their tongue to their palate, did cleave;
11 Wɔn a wɔte me nka nyinaa ka me ho asɛmpa, na wɔn a wohu me nyinaa kamfo me,
When, the ear, heard, then it pronounced me happy, When, the eye, saw, then it bare me witness;
12 efisɛ meboaa ahiafo a wosu pɛɛ mmoa, ne ayisaa a wonni aboafo.
Because I used to deliver the oppressed who was crying out for aid, the fatherless also, and him that had no helper;
13 Onipa a na ɔrewu no hyiraa me; na memaa akunafo ani gyee wɔn koma mu.
The blessing of him that was ready to perish, upon me was wont to descend, and, the heart of the widow, caused I to sing for joy;
14 Mede trenee furaa sɛ mʼadurade; atɛntrenee yɛɛ me nkataso ne mʼabotiri.
Righteousness, I put on, and it clothed me, Like a robe and turban, was my, justice;
15 Meyɛɛ aniwa maa anifuraefo, ne anan maa mmubuafo.
Eyes, became I to the, blind, and, feet to the lame, was, I!
16 Meyɛɛ ahiafo agya; na mekaa ahɔho asɛm maa wɔn.
A father, was, I, to the needy, and, as for the cause which I knew not, I used to search it out;
17 Mibubuu amumɔyɛfo se na mihwim wɔn a wodi wɔn nya no fii wɔn anom.
And I shivered the fangs of the perverse, —and, out of his teeth, I tare the prey.
18 “Medwenee sɛ, ‘Mewu wɔ mʼankasa me fi mu, na me nna dɔɔso sɛ nwea.
Then said I, Like a stem, shall I grow old, yea, as the sand, shall I multiply days:
19 Me ntin beduu nsu ano, na obosu agugu me mman so anadwo mu nyinaa.
My root, is laid open to the waters, and, the dew, shall lodge for the night in my boughs;
20 Mʼanuonyam rempa da, na agyan ayɛ foforo wɔ me nsam daa.’
Mine honour, shall be young again with me, and, my bow, in my hand, be renewed.
21 “Nnipa hwehwɛɛ sɛ wotie me, wɔyɛɛ dinn, twɛn mʼafotu.
To me, men hearkened, and waited, and kept silence for my counsel;
22 Sɛ mekasa wie a wɔnnkasa bio, efisɛ me nsɛm tɔɔ wɔn asom yiye.
After I had spoken, they spake not again, and, upon them, used my speech to drop;
23 Wɔtwɛn me sɛnea wɔtwɛn osu a ɛpete, na wɔmenee me nsɛm sɛ osutɔ bere nsu.
And they waited, as for rain, for me, and, their mouths, they opened wide for the spring-rain;
24 Sɛ meserew mekyerɛ wɔn a, wɔntaa nnye nni; mʼanimtew som bo ma wɔn.
I laughed at them—they lost confidence, and, the light of my countenance, they suffered not to fail;
25 Mebɔɔ kwan maa wɔn na metenaa ase sɛ wɔn hene; metenaa ase sɛ ɔhene a ɔwɔ nʼasraafo mu; meyɛɛ sɛ obi a ɔkyekye agyaadwotwafo werɛ.
I chose out their way, and sat chief, —and abode, as king, in an army, as one who, to mourners, giveth comfort.

< Hiob 29 >