< Hiob 29 >

1 Hiob toaa so se,
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 “Mʼani agyina asram a atwa mu no, nna a Onyankopɔn hwɛɛ me so no,
“Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
3 bere a ne kanea hyerɛn mʼatifi na mede ne kanea nantewee sum mu no!
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 Ao, nna a misii so no, bere a Onyankopɔn adamfofa a emu yɛ den hyiraa me fi,
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
5 bere a na Otumfo no da so ka me ho na me mma atwa me ho ahyia no,
When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
6 bere a na nufusu mu srade afɔw mʼakwan na abotan hwiee ngo sɛ nsu maa me no.
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
7 “Bere a na mekɔ kuropɔn pon ano mekɔtena mʼagua so wɔ ɔmanfo aguabɔbea,
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 mmerante hu me a, wogyina nkyɛn na mpanyimfo sɔre gyina hɔ;
Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
9 atitiriw gyae kasa na wɔde wɔn nsa kata wɔn ano;
Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
10 mmapɔmma tɛm dinn, na wɔn tɛkrɛma ka wɔn dudom.
The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
11 Wɔn a wɔte me nka nyinaa ka me ho asɛmpa, na wɔn a wohu me nyinaa kamfo me,
For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
12 efisɛ meboaa ahiafo a wosu pɛɛ mmoa, ne ayisaa a wonni aboafo.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
13 Onipa a na ɔrewu no hyiraa me; na memaa akunafo ani gyee wɔn koma mu.
The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
14 Mede trenee furaa sɛ mʼadurade; atɛntrenee yɛɛ me nkataso ne mʼabotiri.
I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
15 Meyɛɛ aniwa maa anifuraefo, ne anan maa mmubuafo.
I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
16 Meyɛɛ ahiafo agya; na mekaa ahɔho asɛm maa wɔn.
I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Mibubuu amumɔyɛfo se na mihwim wɔn a wodi wɔn nya no fii wɔn anom.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 “Medwenee sɛ, ‘Mewu wɔ mʼankasa me fi mu, na me nna dɔɔso sɛ nwea.
And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
19 Me ntin beduu nsu ano, na obosu agugu me mman so anadwo mu nyinaa.
My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
20 Mʼanuonyam rempa da, na agyan ayɛ foforo wɔ me nsam daa.’
My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
21 “Nnipa hwehwɛɛ sɛ wotie me, wɔyɛɛ dinn, twɛn mʼafotu.
They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
22 Sɛ mekasa wie a wɔnnkasa bio, efisɛ me nsɛm tɔɔ wɔn asom yiye.
After my word they do not change, And my speech drops on them,
23 Wɔtwɛn me sɛnea wɔtwɛn osu a ɛpete, na wɔmenee me nsɛm sɛ osutɔ bere nsu.
And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
24 Sɛ meserew mekyerɛ wɔn a, wɔntaa nnye nni; mʼanimtew som bo ma wɔn.
I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
25 Mebɔɔ kwan maa wɔn na metenaa ase sɛ wɔn hene; metenaa ase sɛ ɔhene a ɔwɔ nʼasraafo mu; meyɛɛ sɛ obi a ɔkyekye agyaadwotwafo werɛ.
I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”

< Hiob 29 >