< Hiob 27 >

1 Hiob toaa nʼasɛm so se,
Job resumed speaking and he said,
2 “Sɛ Onyankopɔn te ase yi, nea wammu me atɛntrenee no, Otumfo a wama madi me kra mu awerɛhow,
“As surely as God lives, who has taken away my justice, the Almighty, who made my life bitter,
3 mmere dodow a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn home wɔ me mu yi,
while my life is yet in me, and the breath from God is in my nostrils, this is what I will do.
4 mʼano renka amumɔyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
My lips will not speak wickedness, neither will my tongue speak deceit;
5 Merennye nto mu da sɛ nea woka no yɛ nokware; merenka me mudi nhyɛ, kosi sɛ mewu.
I will never admit that you three are right; until I die I will never deny my integrity.
6 Mekura me trenee mu, merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
I hold fast to my righteousness and will not let it go; my thoughts will not reproach me so long as I live.
7 “Ma mʼatamfo nyɛ sɛ amumɔyɛfo, na wɔn a wokyi me nyɛ sɛ atorofo.
Let my enemy be like a wicked man; let him who rises up against me be like an unrighteous man.
8 Anidaso bɛn na wɔn a wonni nyamesu no wɔ wɔ wɔn wu akyi, bere a Onyankopɔn agye wɔn nkwa afi wɔn nsam no?
For what is the hope of a godless man when God cuts him off, when God takes away his life?
9 So Onyankopɔn tie wɔn sufrɛ bere a amanehunu aba wɔn so no ana?
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
10 So wɔn ani begye wɔ Otumfo no mu? Wobesu afrɛ Onyankopɔn bere biara ana?
Will he delight himself in the Almighty and call upon God at all times?
11 “Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfo no akwan nhintaw.
I will teach you concerning the hand of God; I will not conceal the thoughts of the Almighty.
12 Mo ankasa moahu eyinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne dɛn?
See, all of you have seen this yourselves; why then have you spoken all this nonsense?
13 “Eyi ne nea Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumɔyɛfo, agyapade a otirimɔdenfo nya fi Otumfo no nkyɛn:
This is the portion of a wicked man with God, the heritage of the oppressor that he receives from the Almighty:
14 Sɛ ɔwɔ mma dodow dɛn ara, wɔn nkrabea ne afoa; na nʼasefo rennidi mmee da.
If his children multiply, it is for the sword; his offspring will never have enough food.
15 Ɔyaredɔm besie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafo rensu wɔn.
Those who survive him will be buried by plague, and their widows will make no lament for them.
16 Ɛwɔ mu sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfutuma na ɔboa ntama ano sɛ dɔte,
Though the wicked man heaps up silver like the dust, and heaps up clothing like clay,
17 nea ɔpɛ gu hɔ no, atreneefo na wobefura na pɛpɛyɛfo no nso akyekyɛ dwetɛ no.
he may heap up clothing, but righteous people will put it on, and innocent people will divide up the silver among themselves.
18 Ofi a osi no te sɛ ananse abubummaba, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfo abɔ.
He builds his house like a spider, like a hut that a guard makes.
19 Ɔda hɔ te sɛ ɔdefo, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛtew nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
He lies down in bed rich, but he will not keep doing so; he opens his eyes, and everything is gone.
20 Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyiri; ahum hwim no kɔ anadwo.
Terrors overtake him like waters; a storm takes him away in the night.
21 Apuei mframa soa no kɔ, na onni hɔ bio; ɛtwe no fi ne tenabea.
The east wind carries him away, and he leaves; it sweeps him out of his place.
22 Ɛbɔ no a ahummɔbɔ nni mu bere a ɔreguan afi ne tumi ase.
It throws itself at him and does not stop; he tries to flee out of its hand.
23 Ɔde fɛw bɔ ne nsam na ɔpam no fi ne tenabea.”
It claps its hands at him in mockery; it hisses him out of his place.

< Hiob 27 >