< Hiob 27 >

1 Hiob toaa nʼasɛm so se,
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 “Sɛ Onyankopɔn te ase yi, nea wammu me atɛntrenee no, Otumfo a wama madi me kra mu awerɛhow,
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 mmere dodow a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn home wɔ me mu yi,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 mʼano renka amumɔyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Merennye nto mu da sɛ nea woka no yɛ nokware; merenka me mudi nhyɛ, kosi sɛ mewu.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Mekura me trenee mu, merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 “Ma mʼatamfo nyɛ sɛ amumɔyɛfo, na wɔn a wokyi me nyɛ sɛ atorofo.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Anidaso bɛn na wɔn a wonni nyamesu no wɔ wɔ wɔn wu akyi, bere a Onyankopɔn agye wɔn nkwa afi wɔn nsam no?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 So Onyankopɔn tie wɔn sufrɛ bere a amanehunu aba wɔn so no ana?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 So wɔn ani begye wɔ Otumfo no mu? Wobesu afrɛ Onyankopɔn bere biara ana?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 “Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfo no akwan nhintaw.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Mo ankasa moahu eyinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne dɛn?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 “Eyi ne nea Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumɔyɛfo, agyapade a otirimɔdenfo nya fi Otumfo no nkyɛn:
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 Sɛ ɔwɔ mma dodow dɛn ara, wɔn nkrabea ne afoa; na nʼasefo rennidi mmee da.
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Ɔyaredɔm besie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafo rensu wɔn.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Ɛwɔ mu sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfutuma na ɔboa ntama ano sɛ dɔte,
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 nea ɔpɛ gu hɔ no, atreneefo na wobefura na pɛpɛyɛfo no nso akyekyɛ dwetɛ no.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 Ofi a osi no te sɛ ananse abubummaba, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfo abɔ.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Ɔda hɔ te sɛ ɔdefo, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛtew nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyiri; ahum hwim no kɔ anadwo.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Apuei mframa soa no kɔ, na onni hɔ bio; ɛtwe no fi ne tenabea.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Ɛbɔ no a ahummɔbɔ nni mu bere a ɔreguan afi ne tumi ase.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Ɔde fɛw bɔ ne nsam na ɔpam no fi ne tenabea.”
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”

< Hiob 27 >