< Hiob 27 >

1 Hiob toaa nʼasɛm so se,
Job also added, taking up his parable, and said:
2 “Sɛ Onyankopɔn te ase yi, nea wammu me atɛntrenee no, Otumfo a wama madi me kra mu awerɛhow,
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 mmere dodow a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn home wɔ me mu yi,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 mʼano renka amumɔyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Merennye nto mu da sɛ nea woka no yɛ nokware; merenka me mudi nhyɛ, kosi sɛ mewu.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Mekura me trenee mu, merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 “Ma mʼatamfo nyɛ sɛ amumɔyɛfo, na wɔn a wokyi me nyɛ sɛ atorofo.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Anidaso bɛn na wɔn a wonni nyamesu no wɔ wɔ wɔn wu akyi, bere a Onyankopɔn agye wɔn nkwa afi wɔn nsam no?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 So Onyankopɔn tie wɔn sufrɛ bere a amanehunu aba wɔn so no ana?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 So wɔn ani begye wɔ Otumfo no mu? Wobesu afrɛ Onyankopɔn bere biara ana?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 “Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfo no akwan nhintaw.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Mo ankasa moahu eyinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne dɛn?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 “Eyi ne nea Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumɔyɛfo, agyapade a otirimɔdenfo nya fi Otumfo no nkyɛn:
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 Sɛ ɔwɔ mma dodow dɛn ara, wɔn nkrabea ne afoa; na nʼasefo rennidi mmee da.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Ɔyaredɔm besie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafo rensu wɔn.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Ɛwɔ mu sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfutuma na ɔboa ntama ano sɛ dɔte,
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 nea ɔpɛ gu hɔ no, atreneefo na wobefura na pɛpɛyɛfo no nso akyekyɛ dwetɛ no.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Ofi a osi no te sɛ ananse abubummaba, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfo abɔ.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Ɔda hɔ te sɛ ɔdefo, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛtew nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyiri; ahum hwim no kɔ anadwo.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Apuei mframa soa no kɔ, na onni hɔ bio; ɛtwe no fi ne tenabea.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Ɛbɔ no a ahummɔbɔ nni mu bere a ɔreguan afi ne tumi ase.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Ɔde fɛw bɔ ne nsam na ɔpam no fi ne tenabea.”
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

< Hiob 27 >