< Hiob 27 >

1 Hiob toaa nʼasɛm so se,
约伯接着说:
2 “Sɛ Onyankopɔn te ase yi, nea wammu me atɛntrenee no, Otumfo a wama madi me kra mu awerɛhow,
神夺去我的理,全能者使我心中愁苦。 我指着永生的 神起誓:
3 mmere dodow a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn home wɔ me mu yi,
我的生命尚在我里面; 神所赐呼吸之气仍在我的鼻孔内。
4 mʼano renka amumɔyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
我的嘴决不说非义之言; 我的舌也不说诡诈之语。
5 Merennye nto mu da sɛ nea woka no yɛ nokware; merenka me mudi nhyɛ, kosi sɛ mewu.
我断不以你们为是; 我至死必不以自己为不正!
6 Mekura me trenee mu, merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
我持定我的义,必不放松; 在世的日子,我心必不责备我。
7 “Ma mʼatamfo nyɛ sɛ amumɔyɛfo, na wɔn a wokyi me nyɛ sɛ atorofo.
愿我的仇敌如恶人一样; 愿那起来攻击我的,如不义之人一般。
8 Anidaso bɛn na wɔn a wonni nyamesu no wɔ wɔ wɔn wu akyi, bere a Onyankopɔn agye wɔn nkwa afi wɔn nsam no?
不敬虔的人虽然得利, 神夺取其命的时候还有什么指望呢?
9 So Onyankopɔn tie wɔn sufrɛ bere a amanehunu aba wɔn so no ana?
患难临到他, 神岂能听他的呼求?
10 So wɔn ani begye wɔ Otumfo no mu? Wobesu afrɛ Onyankopɔn bere biara ana?
他岂以全能者为乐, 随时求告 神呢?
11 “Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfo no akwan nhintaw.
神的作为,我要指教你们; 全能者所行的,我也不隐瞒。
12 Mo ankasa moahu eyinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne dɛn?
你们自己也都见过, 为何全然变为虚妄呢?
13 “Eyi ne nea Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumɔyɛfo, agyapade a otirimɔdenfo nya fi Otumfo no nkyɛn:
神为恶人所定的分, 强暴人从全能者所得的报乃是这样:
14 Sɛ ɔwɔ mma dodow dɛn ara, wɔn nkrabea ne afoa; na nʼasefo rennidi mmee da.
倘或他的儿女增多,还是被刀所杀; 他的子孙必不得饱食。
15 Ɔyaredɔm besie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafo rensu wɔn.
他所遗留的人必死而埋葬; 他的寡妇也不哀哭。
16 Ɛwɔ mu sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfutuma na ɔboa ntama ano sɛ dɔte,
他虽积蓄银子如尘沙, 预备衣服如泥土;
17 nea ɔpɛ gu hɔ no, atreneefo na wobefura na pɛpɛyɛfo no nso akyekyɛ dwetɛ no.
他只管预备,义人却要穿上; 他的银子,无辜的人要分取。
18 Ofi a osi no te sɛ ananse abubummaba, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfo abɔ.
他建造房屋如虫做窝, 又如守望者所搭的棚。
19 Ɔda hɔ te sɛ ɔdefo, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛtew nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
他虽富足躺卧,却不得收殓, 转眼之间就不在了。
20 Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyiri; ahum hwim no kɔ anadwo.
惊恐如波涛将他追上; 暴风在夜间将他刮去。
21 Apuei mframa soa no kɔ, na onni hɔ bio; ɛtwe no fi ne tenabea.
东风把他飘去, 又刮他离开本处。
22 Ɛbɔ no a ahummɔbɔ nni mu bere a ɔreguan afi ne tumi ase.
神要向他射箭,并不留情; 他恨不得逃脱 神的手。
23 Ɔde fɛw bɔ ne nsam na ɔpam no fi ne tenabea.”
人要向他拍掌, 并要发叱声,使他离开本处。

< Hiob 27 >