< Hiob 26 >

1 Na Hiob kasaa bio se,
Job svarade, och sade:
2 “Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
3 Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
4 Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
5 “Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
6 Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol h7585)
Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol h7585)
7 Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
8 Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
9 Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
10 Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
11 Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
12 Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
13 Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
14 Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”
Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?

< Hiob 26 >