< Hiob 26 >

1 Na Hiob kasaa bio se,
Entonces Job respondió:
2 “Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
3 Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
4 Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
5 “Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
6 Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol h7585)
El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol h7585)
7 Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
8 Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
9 Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
10 Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
11 Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
12 Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
13 Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
14 Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”
Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?

< Hiob 26 >