< Hiob 26 >

1 Na Hiob kasaa bio se,
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 “Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
»Kako si pomagal tistemu, ki je brez moči? Kako rešuješ laket, ki nima moči?
3 Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
Kako si svetoval tistemu, ki nima modrosti? Kako si obilno oznanil stvar, kakor je ta?
4 Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
Komu si izrekal besede? Čigav duh je prišel od tebe?
5 “Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
Mrtve stvari so oblikovane pod vodami in njihovi prebivalci.
6 Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol h7585)
Pekel je nag pred njim in uničenje nima pokrivala. (Sheol h7585)
7 Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
Sever izteguje nad praznim krajem in zemljo obeša na nič.
8 Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
Vode povezuje v svoje debele oblake in pod njimi se oblak ne pretrga.
9 Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
Zadržuje obličje svojega prestola in svoj oblak razprostira nad njim.
10 Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
Vode je obdal z vezmi, dokler dan in noč ne prideta do konca.
11 Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
Stebri nebes trepetajo in so osupli ob njegovem opominu.
12 Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
On s svojo močjo razdeljuje morje in s svojim razumevanjem udarja po ponosnih.
13 Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
S svojim duhom je okrasil nebo; njegova roka je oblikovala sprijeno kačo.
14 Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”
Glej! To so delčki njegovih poti. Toda kako majhen delček je slišati o njem? Toda kdo lahko razume grom njegove moči?«

< Hiob 26 >