< Hiob 26 >
Respondens autem Iob, dixit:
2 “Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
3 Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
5 “Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol )
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
7 Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
11 Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
12 Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
13 Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
Spiritus eius ornavit cælos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
14 Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”
Ecce, hæc ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?