< Hiob 26 >
Job prit la parole et dit:
2 “Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
3 Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d’intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
A qui s’adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t’inspire?
5 “Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
6 Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol )
Devant lui le séjour des morts est nu, L’abîme n’a point de voile. (Sheol )
7 Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
8 Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n’éclatent pas sous leur poids.
9 Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
10 Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
11 Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
Les colonnes du ciel s’ébranlent, Et s’étonnent à sa menace.
12 Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l’orgueil.
13 Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
14 Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”
Ce sont là les bords de ses voies, C’est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?