< Hiob 23 >
respondens autem Iob dixit
2 “Nnɛ mpo, mʼanwiinwii mu da so yɛ den; ne nsa ayɛ den, mʼapinisi nyinaa akyi.
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
3 Sɛ minim baabi a mehu no; anaasɛ metumi akɔ ne tenabea a
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
4 anka mɛka mʼasɛm wɔ nʼanim na magye akyinnye bebree.
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
5 Anka mɛte mmuae a ɔde bɛma me, na madwen nea ɔbɛka ho.
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
6 Ɔbɛsɔre atia me dennen ana? Dabi, ɔremmɔ me kwaadu.
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
7 Ɛhɔ de, nnipa trenee betumi aka nʼasɛm wɔ nʼanim, na wobegye me afi me temmufo nsam afebɔɔ.
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
8 “Nanso sɛ mekɔ apuei fam a onni hɔ; sɛ mekɔ atɔe fam nso a minhu no.
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
9 Sɛ ɔreyɛ adwuma wɔ atifi fam a minhu no; sɛ ɔdan ne ho kɔ anafo fam a, mʼani nhye ne ho.
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
10 Nanso onim ɔkwan a menam so; na sɛ ɔsɔ me hwɛ a mepue sɛ sikakɔkɔɔ.
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
11 Madi nʼanammɔn akyi pɛɛ; na manantew nʼakwan so a mamman.
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
12 Mentwee me ho mfii mmara nsɛm a efi nʼanom no ho, mama asɛm a efi nʼanom ho ahia me asen me daa aduan.
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
13 “Nanso obiara nni hɔ ka ne ho, na hena na obetumi atia no? Ɔyɛ biribiara a ɔpɛ.
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
14 Ɔde ne mmaransɛm di dwuma tia me; ɔda so kora nhyehyɛe a ɛte sɛɛ bebree.
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
15 Ɛno nti na mebɔ hu wɔ nʼanim; na sɛ midwen eyinom nyinaa ho a, misuro no.
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
16 Onyankopɔn ama me koma abotow; Otumfo ama mabɔ huboa.
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
17 Nanso sum no mma menka mʼano nto mu, sum kabii a ɛkata mʼanim no.
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo