< Hiob 20 >
1 Na Naamani Sofar buae se,
Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
2 Me tirim mu ntew me, na ɛhyɛ me sɛ mimmua efisɛ me ho yeraw me yiye.
“¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
3 Mate animka bi a egu me ho fi, na ntease a minya no hyɛ me sɛ mimmua.
¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
4 “Ampa ara wunim sɛnea nneɛma te fi tete, efi bere a wɔde nnipa duaa asase so no,
“¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
5 sɛ amumɔyɛfo ani gye bere tiaa bi mu, na wɔn a wonsuro nyame nso anigye nkyɛ.
el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
6 Ɛwɔ mu sɛ nʼahohoahoa kodu ɔsoro, na ne ti kɔpem omununkum koraa a,
Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
7 ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa nʼagyanan; na wɔn a wohuu no no bebisa se, ‘Ɔwɔ he?’
se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
8 Otu kɔ te sɛ ɔdae, na wɔrenhu no bio, wɔn werɛ fi te sɛ anadwo mu anisoadehu.
se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
9 Ani a ehuu no no renhu no bio; na ne sibea nso renhu no bio.
Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
10 Ne mma bɛpata ahiafo; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya san ma.
Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
11 Ne mmerantebere mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfutuma mu.
Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
12 “Ɛwɔ mu sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase,
“Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
13 ɛwɔ mu sɛ ontumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dudom,
no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
14 nanso, nʼaduan bɛyɛ nwen wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔwɔ ano bɔre wɔ ne mu.
y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
15 Ɔbɛfe ahonyade a ɔmenee no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apuw agu.
Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
16 Ɔbɛfefe awɔ bɔre; Ɔnanka se bekum no.
Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
17 Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔnten a nufusu ne ɛwo sen wɔ mu no.
No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
18 Ɔbɛdan nea ɔbrɛ nyae no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼaguadi mu mfaso nnye nʼani.
Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
19 Efisɛ ɔhyɛɛ ahiafo so ma wodii ohia buruburoo; ɔde ne nsa ato afi a ɛnyɛ ɔno na osii so.
Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
20 “Ampa ara ɔrennya ahomegye mfi nea wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼademude nnye ne ho nkwa.
Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
21 Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔso nnu baabiara.
Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
22 Nʼadedodow nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
“Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
23 Bere a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuw gya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
24 Ɛwɔ mu sɛ oguan fi dade akode ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafrae bɛwɔ no.
Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
25 Ɔtwe bɛmma no fi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no fi ne brɛbo mu. Ehu bɛba ne so;
La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
26 sum kabii retwɛn nʼademude. Ogya a ɛnnɛw mu bɛhyew no, na asɛe nea aka wɔ ne ntamadan mu.
Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
27 Ɔsoro bɛda nʼafɔdi adi, na asase asɔre atia no.
Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
28 Nsuyiri bɛtwe ne fi akɔ, saa ara na asuworo bɛyɛ Onyankopɔn abufuwhyew da no.
Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
29 Eyi ne nkrabea a Onyankopɔn de ma amumɔyɛfo, agyapade a Onyankopɔn de ato hɔ ama wɔn ne no.”
Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.