< Hiob 20 >
1 Na Naamani Sofar buae se,
Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde
2 Me tirim mu ntew me, na ɛhyɛ me sɛ mimmua efisɛ me ho yeraw me yiye.
"Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
3 Mate animka bi a egu me ho fi, na ntease a minya no hyɛ me sɛ mimmua.
til min Skam må jeg høre på Tugt, får tankeløst Mundsvejr til Svar!
4 “Ampa ara wunim sɛnea nneɛma te fi tete, efi bere a wɔde nnipa duaa asase so no,
Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes på Jorden,
5 sɛ amumɔyɛfo ani gye bere tiaa bi mu, na wɔn a wonsuro nyame nso anigye nkyɛ.
at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
6 Ɛwɔ mu sɛ nʼahohoahoa kodu ɔsoro, na ne ti kɔpem omununkum koraa a,
Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
7 ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa nʼagyanan; na wɔn a wohuu no no bebisa se, ‘Ɔwɔ he?’
som sit Skarn forgår han for evigt, de, der så ham, siger: "Hvor er han?"
8 Otu kɔ te sɛ ɔdae, na wɔrenhu no bio, wɔn werɛ fi te sɛ anadwo mu anisoadehu.
Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
9 Ani a ehuu no no renhu no bio; na ne sibea nso renhu no bio.
Øjet, der så ham, ser ham ej mer, hans Sted får ham aldrig at se igen.
10 Ne mma bɛpata ahiafo; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya san ma.
Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder må give hans Gods tilbage.
11 Ne mmerantebere mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfutuma mu.
Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
12 “Ɛwɔ mu sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase,
Er det onde end sødt i hans Mund, når han gemmer det under sin Tunge,
13 ɛwɔ mu sɛ ontumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dudom,
sparer på det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
14 nanso, nʼaduan bɛyɛ nwen wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔwɔ ano bɔre wɔ ne mu.
så bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
15 Ɔbɛfe ahonyade a ɔmenee no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apuw agu.
Godset, han slugte, må han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
16 Ɔbɛfefe awɔ bɔre; Ɔnanka se bekum no.
han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slår ham ihjel;
17 Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔnten a nufusu ne ɛwo sen wɔ mu no.
han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
18 Ɔbɛdan nea ɔbrɛ nyae no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼaguadi mu mfaso nnye nʼani.
han må af med sin Vinding, svælger den ej, får ingen Glæde af tilbyttet Gods.
19 Efisɛ ɔhyɛɛ ahiafo so ma wodii ohia buruburoo; ɔde ne nsa ato afi a ɛnyɛ ɔno na osii so.
Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
20 “Ampa ara ɔrennya ahomegye mfi nea wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼademude nnye ne ho nkwa.
Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
21 Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔso nnu baabiara.
ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
22 Nʼadedodow nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
23 Bere a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuw gya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne på ham.
24 Ɛwɔ mu sɛ oguan fi dade akode ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafrae bɛwɔ no.
Flyr han for Brynje af Jern, så gennemborer ham Kobberbuen;
25 Ɔtwe bɛmma no fi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no fi ne brɛbo mu. Ehu bɛba ne so;
en Kni kommer ud af hans Ryg, et lynende Stål af hans Galde; over ham falder Rædsler,
26 sum kabii retwɛn nʼademude. Ogya a ɛnnɛw mu bɛhyew no, na asɛe nea aka wɔ ne ntamadan mu.
idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
27 Ɔsoro bɛda nʼafɔdi adi, na asase asɔre atia no.
Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
28 Nsuyiri bɛtwe ne fi akɔ, saa ara na asuworo bɛyɛ Onyankopɔn abufuwhyew da no.
Hans Huses Vinding må bort, rives bort på Guds Vredes Dag.
29 Eyi ne nkrabea a Onyankopɔn de ma amumɔyɛfo, agyapade a Onyankopɔn de ato hɔ ama wɔn ne no.”
Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!