< Hiob 20 >
1 Na Naamani Sofar buae se,
Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
2 Me tirim mu ntew me, na ɛhyɛ me sɛ mimmua efisɛ me ho yeraw me yiye.
Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
3 Mate animka bi a egu me ho fi, na ntease a minya no hyɛ me sɛ mimmua.
Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
4 “Ampa ara wunim sɛnea nneɛma te fi tete, efi bere a wɔde nnipa duaa asase so no,
Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
5 sɛ amumɔyɛfo ani gye bere tiaa bi mu, na wɔn a wonsuro nyame nso anigye nkyɛ.
Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
6 Ɛwɔ mu sɛ nʼahohoahoa kodu ɔsoro, na ne ti kɔpem omununkum koraa a,
Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
7 ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa nʼagyanan; na wɔn a wohuu no no bebisa se, ‘Ɔwɔ he?’
Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
8 Otu kɔ te sɛ ɔdae, na wɔrenhu no bio, wɔn werɛ fi te sɛ anadwo mu anisoadehu.
Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
9 Ani a ehuu no no renhu no bio; na ne sibea nso renhu no bio.
Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
10 Ne mma bɛpata ahiafo; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya san ma.
Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
11 Ne mmerantebere mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfutuma mu.
Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
12 “Ɛwɔ mu sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase,
Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
13 ɛwɔ mu sɛ ontumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dudom,
Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
14 nanso, nʼaduan bɛyɛ nwen wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔwɔ ano bɔre wɔ ne mu.
Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
15 Ɔbɛfe ahonyade a ɔmenee no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apuw agu.
Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
16 Ɔbɛfefe awɔ bɔre; Ɔnanka se bekum no.
Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
17 Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔnten a nufusu ne ɛwo sen wɔ mu no.
Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
18 Ɔbɛdan nea ɔbrɛ nyae no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼaguadi mu mfaso nnye nʼani.
Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
19 Efisɛ ɔhyɛɛ ahiafo so ma wodii ohia buruburoo; ɔde ne nsa ato afi a ɛnyɛ ɔno na osii so.
Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
20 “Ampa ara ɔrennya ahomegye mfi nea wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼademude nnye ne ho nkwa.
Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
21 Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔso nnu baabiara.
Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
22 Nʼadedodow nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
23 Bere a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuw gya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
24 Ɛwɔ mu sɛ oguan fi dade akode ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafrae bɛwɔ no.
Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
25 Ɔtwe bɛmma no fi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no fi ne brɛbo mu. Ehu bɛba ne so;
Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
26 sum kabii retwɛn nʼademude. Ogya a ɛnnɛw mu bɛhyew no, na asɛe nea aka wɔ ne ntamadan mu.
Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
27 Ɔsoro bɛda nʼafɔdi adi, na asase asɔre atia no.
Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
28 Nsuyiri bɛtwe ne fi akɔ, saa ara na asuworo bɛyɛ Onyankopɔn abufuwhyew da no.
Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
29 Eyi ne nkrabea a Onyankopɔn de ma amumɔyɛfo, agyapade a Onyankopɔn de ato hɔ ama wɔn ne no.”
Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.