< Hiob 19 >

1 Na Hiob buae se,
Entonces Job respondió,
2 “Mobɛhyɛ me ɔyaw na mode nsɛm abubu me akosi da bɛn?
“Hasta cuándo me atormentarás, y aplastarme con palabras?
3 Mpɛn du ni a moasopa me; mo ani nwu sɛ motow hyɛ me so.
Me has reprochado diez veces. No se avergüenza de atacarme.
4 Sɛ ɛyɛ nokware sɛ mafom ɔkwan a, me mfomso yɛ me nko ara asɛm.
Si es cierto que me he equivocado, mi error sigue siendo yo mismo.
5 Sɛ ampa sɛ mobɛma mo ho so asen me na mode mʼanimguase ayɛ adanse atia me a,
Si de verdad os engrandecéis contra mí, y alega contra mí mi reproche,
6 ɛno de munhu sɛ Onyankopɔn ayɛ me bɔne na ɔde ne tan atwa me ho ahyia.
saben ahora que Dios me ha subvertido, y me ha rodeado con su red.
7 “Ɛwɔ mu, misu se, ‘Wɔafom me’ de, nanso obiara mmua me; meteɛ mu pɛ mmoa, nanso atɛntrenee biara nni hɔ.
“He aquí que clamo por el mal, pero no soy escuchado. Pido ayuda, pero no hay justicia.
8 Wasiw me kwan enti mintumi nsen; ɔde sum aduru mʼakwan so.
Ha amurallado mi camino para que no pueda pasar, y ha puesto oscuridad en mis caminos.
9 Wayi mʼanuonyam afi me so na watu mʼahenkyɛw afi me ti so.
Me ha despojado de mi gloria, y me han quitado la corona de la cabeza.
10 Wasɛe me akwannuasa nyinaa so de awie me; watu mʼanidaso ase te sɛ dua.
Me ha destrozado por todos lados, y me he ido. Ha arrancado mi esperanza como un árbol.
11 Nʼabufuw huru tia me; na wakan me afra nʼatamfo mu.
También ha encendido su ira contra mí. Me cuenta entre sus adversarios.
12 Nʼakofo ba anibere so; wosisi mpie de tia me na wotwa me ntamadan ho hyia.
Sus tropas avanzan juntas, construir una rampa de asedio contra mí, y acampan alrededor de mi tienda.
13 “Wayi me nuabarimanom afi me ho; na mʼamanifo atwe wɔn ho koraa.
“Ha puesto a mis hermanos lejos de mí. Mis conocidos están totalmente alejados de mí.
14 Mʼabusuafo kɔ; na me nnamfonom werɛ afi me.
Mis parientes se han ido. Mis amigos conocidos me han olvidado.
15 Mʼahɔho ne me mmaawa bu me sɛ ɔhɔho; mete sɛ ɔnanani ma wɔn.
Los que habitan en mi casa y mis criadas me consideran un extraño. Soy un extranjero a sus ojos.
16 Mefrɛ me somfo, na ommua; mpo, metew mʼano srɛ no.
Llamo a mi siervo y no me responde. Le ruego con la boca.
17 Me home bɔn me yere; me ho afono mʼankasa nuabarimanom.
Mi aliento es ofensivo para mi esposa. Soy repugnante para los hijos de mi propia madre.
18 Mpo, mmarimaa nkumaa bu me animtiaa; sɛ mipue a wodi me ho fɛw.
Hasta los niños pequeños me desprecian. Si me levanto, hablan contra mí.
19 Me nnamfo ankasa nyinaa kyi me; mʼadɔfo asɔre atia me.
Todos mis amigos conocidos me aborrecen. Los que yo amaba se han vuelto contra mí.
20 Maka were ne nnompe, nea mede aguan nkutoo ne me se akyi nam.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne. He escapado por los pelos.
21 “Munhu me mmɔbɔ, me nnamfonom, munhu mmɔbɔ, na Onyankopɔn nsa abɔ me.
“Tened piedad de mí. Tened piedad de mí, amigos míos, porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Adɛn nti na motaa me sɛnea Onyankopɔn yɛ no? Na mommfa me honam yi saa ara?
¿Por qué me persigues como a Dios? y no están satisfechos con mi carne?
23 “Ao, sɛ anka wɔde me nsɛm bɛhyɛ nhoma mu, anka wɔbɛkyerɛw wɔ nhoma mmobɔwee so,
“¡Oh, si mis palabras estuvieran ahora escritas! ¡Oh, que estén inscritos en un libro!
24 anka wɔde dade pɛe bɛkyerɛw wɔ sumpii so, anaa wobekuruakyerɛw wɔ ɔbotan so afebɔɔ!
Que con una pluma de hierro y plomo ¡quedaron grabados en la roca para siempre!
25 Minim sɛ me dimafo te ase, na awiei no ɔbɛsɔre agyina asase so.
Pero en cuanto a mí, sé que mi Redentor vive. Al final, se parará sobre la tierra.
26 Na wɔasɛe me were awie no, mefi me were mu ahu Onyankopɔn.
Después de que mi piel sea destruida, entonces veré a Dios en mi carne,
27 Me ara mehu no mede mʼani, na ɛnyɛ obi foforo ani, behu no. Sɛnea me koma ho pere wɔ me mu!
a quien yo, incluso yo, veré de mi lado. Mis ojos verán, y no como un extraño. “Mi corazón se consume dentro de mí.
28 “Sɛ moka se, ‘Yɛbɛteetee no, efisɛ ɔhaw no fi ɔno ara a,’
Si decís: “¡Cómo le vamos a perseguir! porque la raíz del asunto se encuentra en mí,
29 ɛsɛ sɛ mo ankasa musuro afoa no na abufuw nam afoa so de asotwe bɛba, na mubehu sɛ atemmu wɔ hɔ.”
tener miedo de la espada, porque la ira trae los castigos de la espada, para que sepas que hay un juicio”.

< Hiob 19 >