< Hiob 19 >

1 Na Hiob buae se,
Then answered Job, and said,
2 “Mobɛhyɛ me ɔyaw na mode nsɛm abubu me akosi da bɛn?
How long will ye grieve my soul, and crush me with words?
3 Mpɛn du ni a moasopa me; mo ani nwu sɛ motow hyɛ me so.
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed when ye show yourselves as strangers to me.
4 Sɛ ɛyɛ nokware sɛ mafom ɔkwan a, me mfomso yɛ me nko ara asɛm.
Yea, if it be indeed that I have erred, let my error remain with myself.
5 Sɛ ampa sɛ mobɛma mo ho so asen me na mode mʼanimguase ayɛ adanse atia me a,
But if indeed ye wish to magnify yourselves above me, and to prove against me my disgrace:
6 ɛno de munhu sɛ Onyankopɔn ayɛ me bɔne na ɔde ne tan atwa me ho ahyia.
Then know for certain that God hath bent me down, and hath laid his net all around me.
7 “Ɛwɔ mu, misu se, ‘Wɔafom me’ de, nanso obiara mmua me; meteɛ mu pɛ mmoa, nanso atɛntrenee biara nni hɔ.
Behold, I cry out concerning the violence [done me], but I am not answered: I entreat aloud, but there is no justice.
8 Wasiw me kwan enti mintumi nsen; ɔde sum aduru mʼakwan so.
My road hath he fenced up, so that I cannot pass out; and on my paths he placeth darkness.
9 Wayi mʼanuonyam afi me so na watu mʼahenkyɛw afi me ti so.
My glory hath he stripped from me, and removed the crown of my head.
10 Wasɛe me akwannuasa nyinaa so de awie me; watu mʼanidaso ase te sɛ dua.
He hath pulled me down on every side, and I am going hence; and he hath rooted up like a tree my hope.
11 Nʼabufuw huru tia me; na wakan me afra nʼatamfo mu.
He hath also kindled against me his wrath, and he counteth me with himself as one of his adversaries.
12 Nʼakofo ba anibere so; wosisi mpie de tia me na wotwa me ntamadan ho hyia.
Altogether come on his troops, and make level against me their way, and encamp round about my tent.
13 “Wayi me nuabarimanom afi me ho; na mʼamanifo atwe wɔn ho koraa.
My brothers hath he removed far from me, and my acquaintance are entirely estranged from me.
14 Mʼabusuafo kɔ; na me nnamfonom werɛ afi me.
My near of kin have withdrawn, and those befriended by me have forgotten me.
15 Mʼahɔho ne me mmaawa bu me sɛ ɔhɔho; mete sɛ ɔnanani ma wɔn.
Ye that sojourn in my house, and my maid-servants, regard me as a stranger: an alien am I become in their eyes.
16 Mefrɛ me somfo, na ommua; mpo, metew mʼano srɛ no.
I call for my servant, but he will not answer, though I were to entreat him with my mouth.
17 Me home bɔn me yere; me ho afono mʼankasa nuabarimanom.
My breath is become nauseous to my wife, and my caressing, to the children of my own body.
18 Mpo, mmarimaa nkumaa bu me animtiaa; sɛ mipue a wodi me ho fɛw.
Yea, children even despise me: I rise up, but they speak against me.
19 Me nnamfo ankasa nyinaa kyi me; mʼadɔfo asɔre atia me.
All that have had my confidence abominate me; and those whom I have loved are turned against me.
20 Maka were ne nnompe, nea mede aguan nkutoo ne me se akyi nam.
To my skin and to my flesh my bones do cleave, and I must sustain myself with the gums of my teeth.
21 “Munhu me mmɔbɔ, me nnamfonom, munhu mmɔbɔ, na Onyankopɔn nsa abɔ me.
Spare me, spare me, O ye, my friends; for the hand of God hath touched me.
22 Adɛn nti na motaa me sɛnea Onyankopɔn yɛ no? Na mommfa me honam yi saa ara?
Why will ye persecute me as God [hath done], and will never be satisfied with my flesh?
23 “Ao, sɛ anka wɔde me nsɛm bɛhyɛ nhoma mu, anka wɔbɛkyerɛw wɔ nhoma mmobɔwee so,
Oh who would but grant, that my words might be written down! oh who would grant that they were entered in a book!
24 anka wɔde dade pɛe bɛkyerɛw wɔ sumpii so, anaa wobekuruakyerɛw wɔ ɔbotan so afebɔɔ!
That they were hewn with an iron pen and [blackened with] lead for eternity in the hard rock!
25 Minim sɛ me dimafo te ase, na awiei no ɔbɛsɔre agyina asase so.
And well I know that my redeemer liveth, and that he will remain as the last after the creatures of the dust [are passed away];
26 Na wɔasɛe me were awie no, mefi me were mu ahu Onyankopɔn.
And after my skin is cut to pieces will this be: and then freed from my body shall I behold God;
27 Me ara mehu no mede mʼani, na ɛnyɛ obi foforo ani, behu no. Sɛnea me koma ho pere wɔ me mu!
Whom I shall myself behold to my happiness, and whom my eyes will see, and not as a stranger, [when even] my reins are consumed within my bosom.
28 “Sɛ moka se, ‘Yɛbɛteetee no, efisɛ ɔhaw no fi ɔno ara a,’
But if ye should say, How will we pursue him? seeing the root of the matter is found in me:
29 ɛsɛ sɛ mo ankasa musuro afoa no na abufuw nam afoa so de asotwe bɛba, na mubehu sɛ atemmu wɔ hɔ.”
Then have dread for yourselves of the sword; for the wrath [which ye excite] is an iniquity that bringeth the sword; in order that ye may know there is one that judgeth [in the world].

< Hiob 19 >