< Hiob 19 >
2 “Mobɛhyɛ me ɔyaw na mode nsɛm abubu me akosi da bɛn?
“How long will you torment me and crush me with your words?
3 Mpɛn du ni a moasopa me; mo ani nwu sɛ motow hyɛ me so.
Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
4 Sɛ ɛyɛ nokware sɛ mafom ɔkwan a, me mfomso yɛ me nko ara asɛm.
Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
5 Sɛ ampa sɛ mobɛma mo ho so asen me na mode mʼanimguase ayɛ adanse atia me a,
If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
6 ɛno de munhu sɛ Onyankopɔn ayɛ me bɔne na ɔde ne tan atwa me ho ahyia.
then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
7 “Ɛwɔ mu, misu se, ‘Wɔafom me’ de, nanso obiara mmua me; meteɛ mu pɛ mmoa, nanso atɛntrenee biara nni hɔ.
Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
8 Wasiw me kwan enti mintumi nsen; ɔde sum aduru mʼakwan so.
He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
9 Wayi mʼanuonyam afi me so na watu mʼahenkyɛw afi me ti so.
He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
10 Wasɛe me akwannuasa nyinaa so de awie me; watu mʼanidaso ase te sɛ dua.
He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
11 Nʼabufuw huru tia me; na wakan me afra nʼatamfo mu.
His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
12 Nʼakofo ba anibere so; wosisi mpie de tia me na wotwa me ntamadan ho hyia.
His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
13 “Wayi me nuabarimanom afi me ho; na mʼamanifo atwe wɔn ho koraa.
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
14 Mʼabusuafo kɔ; na me nnamfonom werɛ afi me.
My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
15 Mʼahɔho ne me mmaawa bu me sɛ ɔhɔho; mete sɛ ɔnanani ma wɔn.
My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
16 Mefrɛ me somfo, na ommua; mpo, metew mʼano srɛ no.
I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
17 Me home bɔn me yere; me ho afono mʼankasa nuabarimanom.
My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
18 Mpo, mmarimaa nkumaa bu me animtiaa; sɛ mipue a wodi me ho fɛw.
Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
19 Me nnamfo ankasa nyinaa kyi me; mʼadɔfo asɔre atia me.
All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
20 Maka were ne nnompe, nea mede aguan nkutoo ne me se akyi nam.
My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
21 “Munhu me mmɔbɔ, me nnamfonom, munhu mmɔbɔ, na Onyankopɔn nsa abɔ me.
Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
22 Adɛn nti na motaa me sɛnea Onyankopɔn yɛ no? Na mommfa me honam yi saa ara?
Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
23 “Ao, sɛ anka wɔde me nsɛm bɛhyɛ nhoma mu, anka wɔbɛkyerɛw wɔ nhoma mmobɔwee so,
I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
24 anka wɔde dade pɛe bɛkyerɛw wɔ sumpii so, anaa wobekuruakyerɛw wɔ ɔbotan so afebɔɔ!
by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
25 Minim sɛ me dimafo te ase, na awiei no ɔbɛsɔre agyina asase so.
But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
26 Na wɔasɛe me were awie no, mefi me were mu ahu Onyankopɔn.
Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
27 Me ara mehu no mede mʼani, na ɛnyɛ obi foforo ani, behu no. Sɛnea me koma ho pere wɔ me mu!
I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
28 “Sɛ moka se, ‘Yɛbɛteetee no, efisɛ ɔhaw no fi ɔno ara a,’
If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
29 ɛsɛ sɛ mo ankasa musuro afoa no na abufuw nam afoa so de asotwe bɛba, na mubehu sɛ atemmu wɔ hɔ.”
then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”