< Hiob 18 >
1 Na Suhini Bildad buae se,
Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
5 “Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
9 Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
15 Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
16 Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
17 Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”
Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.