< Hiob 18 >
1 Na Suhini Bildad buae se,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 “Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.