< Hiob 18 >

1 Na Suhini Bildad buae se,
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 “Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし

< Hiob 18 >