< Hiob 18 >

1 Na Suhini Bildad buae se,
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 “Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
9 Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.
15 Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
16 Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
17 Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”
Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.

< Hiob 18 >