< Hiob 18 >

1 Na Suhini Bildad buae se,
Bildad the Shuhite answered and said:
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 “Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< Hiob 18 >