< Hiob 18 >
1 Na Suhini Bildad buae se,
Then Bildad the Shuhite answered,
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5 “Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15 Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16 Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17 Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."