< Hiob 18 >

1 Na Suhini Bildad buae se,
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 “Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< Hiob 18 >