< Hiob 18 >
1 Na Suhini Bildad buae se,
叔亞人彼耳達得發言說:
2 “Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
3 Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
4 Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
5 “Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
6 Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
7 Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
8 Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
9 Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
10 Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
14 Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
15 Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
16 Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
17 Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
18 Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
19 Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
20 Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
21 Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。