< Hiob 17 >

1 Me honhom atɔ beraw, me nna so atwa, na ɔda retwɛn me.
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
2 Ampa ara fɛwdifo atwa me ho ahyia; ɛsɛ sɛ mehwɛ wɔn atutuwpɛ.
まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
3 “Ao Onyankopɔn, hyɛ me bɔ a wuhia. Hena bio na ɔbɛma me bammɔ?
願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
4 Wɔato wɔn adwene mu a wɔnte asɛm ase; enti woremma wonni nkonim.
汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
5 Sɛ obi sopa ne nnamfonom de gye akatua a, ɛbɛhwere ne mma aniwa.
朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
6 “Onyankopɔn de me ayɛ asɛm a ɛda obiara ano, obi a wɔte ntasu gu nʼani so.
彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
7 Awerɛhow ama mʼani ayɛ siamoo me nipadua nyinaa yɛ sunsuma.
かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
8 Ɛyɛ atreneefo nwonwa; wɔn a wodi bem tia wɔn a wonni nyamesu.
義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
9 Nanso atreneefo bɛkɔ wɔn anim, na wɔn a wɔn nsa ho tew no bɛkɔ so anya ahoɔden.
然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手に潔淨き者はますます力を得るなり
10 “Mo nyinaa monsan mmra mmɛsɔ nhwɛ! Na merennya onyansafo wɔ mo mu.
請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
11 Me nna atwa mu, me nhyehyɛe apansam. Nanso me koma apɛde
わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
12 ma anadwo dan awia; sum mu koraa no hann bɛn.
彼ら夜を晝に變ふ 黒暗の前に光明ちかづく
13 Sɛ ofi a mʼani da so nkutoo ne ɔda, sɛ mesɛw me kɛtɛ wɔ sum mu, (Sheol h7585)
我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黒暗にわが牀を展ぶ (Sheol h7585)
14 sɛ meka kyerɛ porɔwee se, ‘Wo yɛ mʼagya,’ ne osunson se, ‘Me na’ anaa ‘Me nuabea’ a,
われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
15 na afei mʼanidaso wɔ he? Hena na obetumi anya anidaso bi ama me?
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
16 Ebesian akɔ owu pon ano ana? Yɛn nyinaa besian akɔ mfutuma mu ana?” (Sheol h7585)
是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol h7585)

< Hiob 17 >