< Hiob 17 >

1 Me honhom atɔ beraw, me nna so atwa, na ɔda retwɛn me.
My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
2 Ampa ara fɛwdifo atwa me ho ahyia; ɛsɛ sɛ mehwɛ wɔn atutuwpɛ.
There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
3 “Ao Onyankopɔn, hyɛ me bɔ a wuhia. Hena bio na ɔbɛma me bammɔ?
Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
4 Wɔato wɔn adwene mu a wɔnte asɛm ase; enti woremma wonni nkonim.
For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
5 Sɛ obi sopa ne nnamfonom de gye akatua a, ɛbɛhwere ne mma aniwa.
For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
6 “Onyankopɔn de me ayɛ asɛm a ɛda obiara ano, obi a wɔte ntasu gu nʼani so.
Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
7 Awerɛhow ama mʼani ayɛ siamoo me nipadua nyinaa yɛ sunsuma.
Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
8 Ɛyɛ atreneefo nwonwa; wɔn a wodi bem tia wɔn a wonni nyamesu.
The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
9 Nanso atreneefo bɛkɔ wɔn anim, na wɔn a wɔn nsa ho tew no bɛkɔ so anya ahoɔden.
But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
10 “Mo nyinaa monsan mmra mmɛsɔ nhwɛ! Na merennya onyansafo wɔ mo mu.
All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
11 Me nna atwa mu, me nhyehyɛe apansam. Nanso me koma apɛde
My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
12 ma anadwo dan awia; sum mu koraa no hann bɛn.
Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
13 Sɛ ofi a mʼani da so nkutoo ne ɔda, sɛ mesɛw me kɛtɛ wɔ sum mu, (Sheol h7585)
Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol h7585)
14 sɛ meka kyerɛ porɔwee se, ‘Wo yɛ mʼagya,’ ne osunson se, ‘Me na’ anaa ‘Me nuabea’ a,
I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
15 na afei mʼanidaso wɔ he? Hena na obetumi anya anidaso bi ama me?
Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
16 Ebesian akɔ owu pon ano ana? Yɛn nyinaa besian akɔ mfutuma mu ana?” (Sheol h7585)
They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol h7585)

< Hiob 17 >