< Hiob 16 >

1 Afei Hiob buae se,
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 “Mate nsɛm bebree a ɛte sɛ eyinom; na mo nyinaa moyɛ ogyamserewfo!
Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
3 So mo kasa tenten no remma awiei ana? Dɛn na ɛhaw mo nti a mugu so regye akyinnye yi?
Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
4 Anka me nso metumi akasa sɛ mo, sɛ mo na mowɔ me tebea yi mu a, anka metumi akeka nsɛm a ɛyɛ dɛ atia mo na mabu mo animtiaa.
Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
5 Nanso anka mɛhyɛ mo den; anka awerɛkyekye nsɛm a ebefi mʼanom no bɛma mo ahotɔ.
Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
6 “Nanso sɛ mekasa a ɔyaw a mete no remmrɛ ase; na sɛ mankasa nso a, ɛrennyae.
Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
7 Onyankopɔn, ampa ara woama mabrɛ woasɛe me fi pasaa.
Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
8 Woakyekyere me, ama abɛyɛ adansedi; me so tew ara na ɛtew na edi adanse tia me.
Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
9 Onyankopɔn tow hyɛ me so tetew me wɔ nʼabufuw mu na ɔtwɛre ne se gu me so; nea ɔne me anya no pɔkyere nʼani hwɛ me.
Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
10 Nnipa bue wɔn ano di me ho fɛw; wɔbɔ me sotɔre de bu me animtiaa na wɔka wɔn ho bɔ mu de tia me.
Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
11 Onyankopɔn de me ama abɔnefo watow me ato amumɔyɛfo nsam.
Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
12 Na biribiara kɔ yiye ma me, nanso ɔdwerɛw me; osoo me kɔn mu, tow me hwee hɔ. Ɔde me asi nʼani so;
Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
13 nʼagyantowfo atwa me ho ahyia, ohwirew mʼasaabo mu a wanhu me mmɔbɔ maa me bɔnwoma petee fam.
Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
14 Ɔba me so bere biara; na ɔtow hyɛ me so sɛ ɔkofo.
Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
15 “Mapam atweaatam akata me were so na masie mʼanintɔn wɔ mfutuma mu.
Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
16 Agyaadwotwa ama mʼani ayɛ kɔɔ; sunsuma kabii atwa mʼani ho ahyia,
Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
17 nanso me nsa nyɛɛ basabasayɛ biara na me mpaebɔ yɛ kann.
Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
18 “Asase, nkata me mogya so; na mma me sufrɛ to ntwa da!
Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
19 Mprempren mpo, me danseni wɔ ɔsoro; me kamafo wɔ soro hɔ.
Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
20 Me dimafo yɛ mʼadamfo bere a mʼaniwa tew nisu gu Onyankopɔn so yi;
Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
21 ogyina onipa anan mu di ma no wɔ Onyankopɔn anim sɛnea obi di ma nʼadamfo no.
Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
22 “Mfe kakraa bi akyi ansa na metu kwan akɔ koransan.
Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.

< Hiob 16 >