< Hiob 16 >
Тогава Иов в отговор рече:
2 “Mate nsɛm bebree a ɛte sɛ eyinom; na mo nyinaa moyɛ ogyamserewfo!
Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
3 So mo kasa tenten no remma awiei ana? Dɛn na ɛhaw mo nti a mugu so regye akyinnye yi?
Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост, та отговаряш?
4 Anka me nso metumi akasa sɛ mo, sɛ mo na mowɔ me tebea yi mu a, anka metumi akeka nsɛm a ɛyɛ dɛ atia mo na mabu mo animtiaa.
И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.
5 Nanso anka mɛhyɛ mo den; anka awerɛkyekye nsɛm a ebefi mʼanom no bɛma mo ahotɔ.
Но аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата си от устните ми би олекчила скръбта ви.
6 “Nanso sɛ mekasa a ɔyaw a mete no remmrɛ ase; na sɛ mankasa nso a, ɛrennyae.
Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?
7 Onyankopɔn, ampa ara woama mabrɛ woasɛe me fi pasaa.
Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.
8 Woakyekyere me, ama abɛyɛ adansedi; me so tew ara na ɛtew na edi adanse tia me.
Набръчкал си ме в свидетелство против мене; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.
9 Onyankopɔn tow hyɛ me so tetew me wɔ nʼabufuw mu na ɔtwɛre ne se gu me so; nea ɔne me anya no pɔkyere nʼani hwɛ me.
Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.
10 Nnipa bue wɔn ano di me ho fɛw; wɔbɔ me sotɔre de bu me animtiaa na wɔka wɔn ho bɔ mu de tia me.
Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.
11 Onyankopɔn de me ama abɔnefo watow me ato amumɔyɛfo nsam.
Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
12 Na biribiara kɔ yiye ma me, nanso ɔdwerɛw me; osoo me kɔn mu, tow me hwee hɔ. Ɔde me asi nʼani so;
Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
13 nʼagyantowfo atwa me ho ahyia, ohwirew mʼasaabo mu a wanhu me mmɔbɔ maa me bɔnwoma petee fam.
Стрелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.
14 Ɔba me so bere biara; na ɔtow hyɛ me so sɛ ɔkofo.
Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
15 “Mapam atweaatam akata me were so na masie mʼanintɔn wɔ mfutuma mu.
Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта.
16 Agyaadwotwa ama mʼani ayɛ kɔɔ; sunsuma kabii atwa mʼani ho ahyia,
Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
17 nanso me nsa nyɛɛ basabasayɛ biara na me mpaebɔ yɛ kann.
Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.
18 “Asase, nkata me mogya so; na mma me sufrɛ to ntwa da!
О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място за почивка.
19 Mprempren mpo, me danseni wɔ ɔsoro; me kamafo wɔ soro hɔ.
Ето и сега, свидетелят ми е на небеса, И свидетелството ми във височините.
20 Me dimafo yɛ mʼadamfo bere a mʼaniwa tew nisu gu Onyankopɔn so yi;
Моите приятели ми се присмиват; Но окото ми рони сълзи към Бога,
21 ogyina onipa anan mu di ma no wɔ Onyankopɔn anim sɛnea obi di ma nʼadamfo no.
Дано Той сам защити човека пред Бога. И човешкия син пред ближния му!
22 “Mfe kakraa bi akyi ansa na metu kwan akɔ koransan.
Защото като се изминат малко години Аз ще отида на път, отгдето няма да се върна.