< Hiob 14 >

1 “Nnipa a ɔbea awo wɔn nna yɛ tiaa bi na ɔhaw ahyɛ mu mma.
אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃
2 Ɔfefɛw te sɛ nhwiren na etwintwam; ɔte sɛ sunsuma a ɛretwa mu akɔ, ɔntena hɔ nkyɛ.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
3 Woma wʼani kɔ saa onipa yi so? Wode no bɛba wʼanim abebu no atɛn ana?
אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃
4 Hena na obetumi ayi nea ɛyɛ kronkron afi fi mu? Obiara nni hɔ.
מי יתן טהור מטמא לא אחד׃
5 Woahyehyɛ onipa nkwa nna; woahyɛ nʼasram dodow ato hɔ na woahyɛ no bere a ɔrentumi ntra.
אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃
6 Enti yi wʼani fi ne so na ɔnyɛ nea ɔpɛ, kosi sɛ obewie nʼadwuma sɛ ɔpaani.
שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃
7 “Dua mpo anidaso wɔ hɔ ma no: Sɛ wotwa a, ɛbɛfefɛw bio, na ne mman foforo no rempenpan.
כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
8 Ne ntin betumi anyin akyɛ asase mu na ne dunsin nso awu wɔ dɔte mu,
אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃
9 nanso, onya nsu a ɛfefɛw, na eyiyi mman sɛ dua a wɔatɛw.
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃
10 Nanso sɛ nnipa wu a wɔde no hyɛ fam; ɔhome nea etwa to a, na afei onni hɔ bio.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃
11 Sɛnea nsu tu yera wɔ po mu no, anaa sɛnea suka mu yowee no,
אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃
12 saa ara na onipa tɔ fam na ɔnsɔre bio; enkosi sɛ ɔsoro betwa mu no, nnipa rensɔre na wɔrennyan wɔn mfi wɔn nna mu.
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃
13 “Sɛ anka wode me besie ɔda mu de me ahintaw kosi sɛ wʼabufuw betwa mu! Sɛ anka wobɛhyɛ me bere na afei woakae me! (Sheol h7585)
מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃ (Sheol h7585)
14 Sɛ onipa wu a ɔbɛba nkwa mu bio ana? Mʼaperedi nna mu nyinaa mɛtwɛn akosi sɛ me foforoyɛ bɛba.
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃
15 Wobɛfrɛ na megye wo so; wʼani begyina abɔde a wo nsa ayɛ.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
16 Afei wobɛkan mʼanammɔntu na worenni me bɔne akyi.
כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
17 Wɔbɛsɔ me bɔne ano wɔ kotoku mu, na woakata mʼamumɔyɛ so.
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
18 “Nanso sɛnea mmepɔw so hohoro na ɛpompono na ɔbotan nso twe fi ne sibea no,
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃
19 sɛnea nsu yiyi abo ho na osuhweam twe dɔte kɔ no saa ara na wosɛe onipa anidaso.
אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃
20 Wutintim ne so prɛko pɛ, na otwa mu kɔ; wosakra ne nipasu na wugya no kwan.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃
21 Sɛ wɔhyɛ ne mmabarima anuonyam a, onnim; na sɛ wɔbrɛ wɔn ase a, onhu.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃
22 Ɔno ara were mu yaw na ɔtee na ɔno ara ne ho na ogyam.”
אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃

< Hiob 14 >