< Hiob 13 >

1 “Mʼani ahu eyinom nyinaa, mʼaso ate, na ate ase.
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה
2 Nea wunim no, me nso minim; wonyɛ abomfiaa mma me.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם
3 Nanso mepɛ sɛ mekasa kyerɛ Otumfo no na mekyerɛkyerɛ mʼasɛm mu kyerɛ Onyankopɔn.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ
4 Mode atoro mmom na asra me ho; mo nyinaa moyɛ ayaresafo a munsi hwee!
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
5 Sɛ mobɛyɛ komm koraa a ɛno na ɛbɛyɛ nyansa ama mo!
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה
6 Afei muntie mʼano asɛm; muntie mʼanoyi.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו
7 Mobɛka amumɔyɛsɛm ama Onyankopɔn ana? Mobɛka nnaadaasɛm ama no ana?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה
8 Mobɛkyea mo aso ama no? Mobɛka Onyankopɔn asɛm ama no ana?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון
9 Sɛ ɔhwehwɛ mo mu a, ebesi mo yiye ana? Mubetumi adaadaa no sɛnea modaadaa nnipa no ana?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו
10 Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kokoa mu a, sɛnea ɛte biara, ɔbɛka mo anim
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון
11 Nʼanuonyam mmɔ mo hu ana? Ne ho suro ntɔ mo so ana?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם
12 Mo kasatɔmmɛ yɛ mmɛbu a ɛte sɛ nsõ; mo anoyi yɛ dɔte twann anoyi.
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם
13 “Monyɛ komm mma menkasa; na nea ɛbɛyɛ me biara mmra me so.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה
14 Adɛn nti na mede me ho to amane mu na mede me nkwa to me nsam?
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי
15 Ɛwɔ mu sɛ okum me de, nanso ne so na mʼani bɛda; ampa ara medi mʼakwan ho adanse wɔ nʼanim.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח
16 Nokware, eyi na ɛbɛyɛ me nkwagye, efisɛ nea onsuro Onyankopɔn no rentumi nkɔ nʼanim!
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא
17 Muntie me nsɛm yi yiye; monyɛ aso mma nea meka.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם
18 Afei a masiesie me nkurobɔ yi, minim sɛ medi bem.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק
19 Obi betumi abɔ me kwaadu ana? Sɛ ɛte saa de a, anka mɛyɛ komm na mawu.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע
20 “Onyankopɔn, yɛ saa nneɛma abien yi pɛ ma me, na afei meremfa me ho nhintaw wo:
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר
21 Yi wo nsa fi me so kɔ akyirikyiri, na gyae wo ho hu a wode hunahuna me no.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני
22 Ɛno de, samena me na mɛba, anaa ma menkasa na bua me.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני
23 Mfomso ne bɔne dodow ahe na mayɛ? Kyerɛ me me mfomso ne me bɔne.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני
24 Adɛn nti na wode wʼanim asie me na wudwen sɛ meyɛ wo tamfo?
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך
25 Wobɛyɛ ahaban a mframa rebɔ no ayayade ana? Wobɛtaa ntɛtɛ a awo ana?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף
26 Wokyerɛw sobo a ɛyɛ yaw tia me, na woka me mmabunmmere mu bɔne nyinaa gu me so.
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי
27 Wode nkyehama gu mʼanan; wohwɛ mʼanammɔnkwan nyinaa so yiye na wode agyiraehyɛde ayeyɛ mʼanammɔn mu.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה
28 “Enti onipa nkwa sa te sɛ ade a aporɔw, te sɛ atade a nwewee adi.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש

< Hiob 13 >