< Hiob 12 >

1 Na Hiob buae se,
And Job answereth and saith: —
2 “Akyinnye nni ho, mo ne nnipa no na muwu a na nyansa asa!
Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3 Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara monnsen me. Hena na onnim saa nneɛma yi nyinaa?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 “Mayɛ aserewde ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na obuae, aserewde teta bi, nanso meteɛ na me ho nni asɛm.
A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn no bu amanehunu animtiaa sɛnea wobu wɔn a wɔn nan rewatiri no awiei animtiaa no.
A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfo ntamadan, na wɔn a woyi Onyankopɔn abufuw wɔ bammɔ na Onyankopɔn bɔ nea ɔde ma wɔn ho ban.
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
7 “Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ wim nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
8 anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma po mu mpataa nka nkyerɛ wo.
Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
9 Wɔn nyinaa mu hena na onnim sɛ Awurade nsa na ayɛ eyi.
'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
10 Ne nsam na abɔde nyinaa home wɔ ne adesamma nyinaa home.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
11 So aso nsɔ nsɛm nhwɛ sɛnea tɛkrɛma ka aduan hwɛ no ana?
Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
12 Wonnya nyansa mfi mpanyin nkyɛn, na ɛnyɛ onyinkyɛ na ɛde ntease ba ana?
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
13 “Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn de; afotu ne ntease yɛ ne dea.
With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14 Nea obubu gu no, obiara rentumi nsi; nea ɔde no to afiase no, obiara rentumi nyi no.
Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
15 Sɛ ɔma osu gyae tɔ a, asase no so yɛ wosee; sɛ ogyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
16 Ahoɔden ne nkonimdi yɛ ne de osisifo ne nea wosisi no no nso yɛ ne de.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Ɔpa afotufo ho ntama ma wɔkɔ na ɔma atemmufo yɛ nkwasea.
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
18 Ɔworɔw ahemfo nkyehama na ɔde abɔso bɔ wɔn asen.
The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
19 Ɔpa asɔfo ho ntama, na otu nnipa a wɔn ase atim akyɛ gu.
Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
20 Ɔka afotufo a wogye wɔn di no kasaboa hyɛ, na ogye mpanyimfo nhumu.
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
21 Ɔde animguase gu atitiriw so na otintim gye ahoɔdenfo nsam akode.
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Ɔda sum mu nneɛma a ahintaw adi na ɔde sum kabii ba hann mu.
Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
23 Ɔyɛ aman akɛse, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛw aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
24 Ogye wiase akannifo adwene fi wɔn nsam; na ɔma wokyinkyin asase wosee a ɔkwan nna so so.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
25 Wɔkeka wɔ sum mu a wonni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabowfo.”
They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.

< Hiob 12 >