< Hiob 12 >

1 Na Hiob buae se,
And Job answers and says:
2 “Akyinnye nni ho, mo ne nnipa no na muwu a na nyansa asa!
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara monnsen me. Hena na onnim saa nneɛma yi nyinaa?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 “Mayɛ aserewde ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na obuae, aserewde teta bi, nanso meteɛ na me ho nni asɛm.
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn no bu amanehunu animtiaa sɛnea wobu wɔn a wɔn nan rewatiri no awiei animtiaa no.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfo ntamadan, na wɔn a woyi Onyankopɔn abufuw wɔ bammɔ na Onyankopɔn bɔ nea ɔde ma wɔn ho ban.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 “Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ wim nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma po mu mpataa nka nkyerɛ wo.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Wɔn nyinaa mu hena na onnim sɛ Awurade nsa na ayɛ eyi.
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 Ne nsam na abɔde nyinaa home wɔ ne adesamma nyinaa home.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 So aso nsɔ nsɛm nhwɛ sɛnea tɛkrɛma ka aduan hwɛ no ana?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 Wonnya nyansa mfi mpanyin nkyɛn, na ɛnyɛ onyinkyɛ na ɛde ntease ba ana?
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 “Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn de; afotu ne ntease yɛ ne dea.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Nea obubu gu no, obiara rentumi nsi; nea ɔde no to afiase no, obiara rentumi nyi no.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Sɛ ɔma osu gyae tɔ a, asase no so yɛ wosee; sɛ ogyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 Ahoɔden ne nkonimdi yɛ ne de osisifo ne nea wosisi no no nso yɛ ne de.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Ɔpa afotufo ho ntama ma wɔkɔ na ɔma atemmufo yɛ nkwasea.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 Ɔworɔw ahemfo nkyehama na ɔde abɔso bɔ wɔn asen.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 Ɔpa asɔfo ho ntama, na otu nnipa a wɔn ase atim akyɛ gu.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 Ɔka afotufo a wogye wɔn di no kasaboa hyɛ, na ogye mpanyimfo nhumu.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 Ɔde animguase gu atitiriw so na otintim gye ahoɔdenfo nsam akode.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Ɔda sum mu nneɛma a ahintaw adi na ɔde sum kabii ba hann mu.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 Ɔyɛ aman akɛse, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛw aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 Ogye wiase akannifo adwene fi wɔn nsam; na ɔma wokyinkyin asase wosee a ɔkwan nna so so.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 Wɔkeka wɔ sum mu a wonni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabowfo.”
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”

< Hiob 12 >