< Hiob 12 >
Job antwoordde, en sprak:
2 “Akyinnye nni ho, mo ne nnipa no na muwu a na nyansa asa!
Ja zeker, gij vertegenwoordigt het volk, En met u sterft de wijsheid uit!
3 Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara monnsen me. Hena na onnim saa nneɛma yi nyinaa?
Ik heb evenveel verstand als gij Wie zou trouwens dit alles niet weten?
4 “Mayɛ aserewde ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na obuae, aserewde teta bi, nanso meteɛ na me ho nni asɛm.
Laat mij de spot zijn van mijn vriend; Ik roep Jahweh aan, Hij zal mij verhoren! Bespotting voor de deugd van de vromen,
5 Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn no bu amanehunu animtiaa sɛnea wobu wɔn a wɔn nan rewatiri no awiei animtiaa no.
Verachting voor de beproefden: denkt het gelukskind, En een trap voor hen, wier voeten wankelen;
6 Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfo ntamadan, na wɔn a woyi Onyankopɔn abufuw wɔ bammɔ na Onyankopɔn bɔ nea ɔde ma wɔn ho ban.
Maar vrede voor de tenten der rovers, Onbezorgdheid voor hen, die God durven tarten, En die God naar hun hand willen zetten!
7 “Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ wim nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
Ondervraag slechts het vee: het zal het u leren; De vogels uit de lucht; zij vertellen het u;
8 anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma po mu mpataa nka nkyerɛ wo.
Of het kruipend gedierte op aarde: zij zullen het zeggen; De vissen der zee: zij lichten u in.
9 Wɔn nyinaa mu hena na onnim sɛ Awurade nsa na ayɛ eyi.
Wie onder die allen, die het niet weet, Dat de hand van Jahweh dit wrocht!
10 Ne nsam na abɔde nyinaa home wɔ ne adesamma nyinaa home.
Hij, die iedere levende ziel in zijn hand heeft, En de adem van alle menselijk vlees!
11 So aso nsɔ nsɛm nhwɛ sɛnea tɛkrɛma ka aduan hwɛ no ana?
Of kan het oor geen woorden meer toetsen, Het gehemelte geen spijzen meer proeven;
12 Wonnya nyansa mfi mpanyin nkyɛn, na ɛnyɛ onyinkyɛ na ɛde ntease ba ana?
Is er geen wijsheid meer bij bejaarden, Op hoge leeftijd geen inzicht?
13 “Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn de; afotu ne ntease yɛ ne dea.
Bij Hem is wijsheid en macht, Bij Hem beleid en verstand.
14 Nea obubu gu no, obiara rentumi nsi; nea ɔde no to afiase no, obiara rentumi nyi no.
Haalt Hij omver, men bouwt niet op, Dien Hij kerkert, doet men niet open.
15 Sɛ ɔma osu gyae tɔ a, asase no so yɛ wosee; sɛ ogyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
Houdt Hij de wateren tegen, ze drogen op; Laat Hij ze los, ze woelen het land om.
16 Ahoɔden ne nkonimdi yɛ ne de osisifo ne nea wosisi no no nso yɛ ne de.
Bij Hem is kracht en vernuft, Hem behoort de verleide met den verleider;
17 Ɔpa afotufo ho ntama ma wɔkɔ na ɔma atemmufo yɛ nkwasea.
Raadsheren laat Hij barrevoets gaan, En rechters maakt Hij tot dwazen;
18 Ɔworɔw ahemfo nkyehama na ɔde abɔso bɔ wɔn asen.
De boeien der koningen maakt Hij los, En legt een koord om hun eigen heup.
19 Ɔpa asɔfo ho ntama, na otu nnipa a wɔn ase atim akyɛ gu.
De priesters laat Hij barrevoets gaan, En oude geslachten brengt Hij ten val;
20 Ɔka afotufo a wogye wɔn di no kasaboa hyɛ, na ogye mpanyimfo nhumu.
Aan vertrouwbare mannen ontneemt Hij de spraak, En ontrooft de grijsaards hun oordeel;
21 Ɔde animguase gu atitiriw so na otintim gye ahoɔdenfo nsam akode.
Hij stort verachting over edelen uit, En rukt de gordel der machtigen los.
22 Ɔda sum mu nneɛma a ahintaw adi na ɔde sum kabii ba hann mu.
23 Ɔyɛ aman akɛse, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛw aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
Hij maakt naties groot, en richt ze ten gronde, Breidt volken uit, en stoot ze neer;
24 Ogye wiase akannifo adwene fi wɔn nsam; na ɔma wokyinkyin asase wosee a ɔkwan nna so so.
Hij berooft de vorsten der aarde van hun verstand, En laat ze in de ongebaande wildernis dolen;
25 Wɔkeka wɔ sum mu a wonni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabowfo.”
Ze tasten in de duisternis rond, zonder licht, Ze waggelen als een dronken man.